浙江大學(xué)中華譯學(xué)館為弘揚(yáng)翻譯精神,促進(jìn)中外文明互學(xué)互鑒,鄭重推出“中華翻譯家代表性譯文庫”,該文庫有著明確的追求:展現(xiàn)中華翻譯家的經(jīng)典譯文,塑造中華翻譯家的精神形象,深化翻譯之本質(zhì)的認(rèn)識。該文庫為開放性文庫,入選對象系為中外文化交流做出了杰出貢獻(xiàn)的翻譯家,每位翻譯家獨(dú)立成卷。本書是“中華翻譯家代表性譯文庫”之一,所選翻
本書稿“貢唐·丹貝仲美文集”共11冊,根據(jù)民族出版社2003年出版的32開版《貢唐·丹貝仲美文集》第1-11卷修訂出版。書稿為古籍文獻(xiàn),原文獻(xiàn)成書于18-19世紀(jì),收錄《貢唐教誨》《水樹格言》《隨筆漫談》等192部著作,內(nèi)容涉及藏傳佛教理論、宗教哲學(xué)、藏族傳統(tǒng)文學(xué)、人物傳記、寺廟清規(guī)、語言文字、語法修辭等文化多領(lǐng)域,是
季羨林先生是國內(nèi)外公認(rèn)的佛教研究權(quán)威,一生對佛教研究傾注了大量的心血。季羨林從語言學(xué)、社會學(xué)、歷史學(xué)等切入,修正了原來的很多假設(shè),考證了佛教是間接傳進(jìn)中國來的,對佛教的起源、流變、傳入中國等重要方面做了深入淺出、舉重若輕的分析。全書收錄了季羨林先生經(jīng)典的佛教研究文章,旨在反映季羨林先生重要的佛學(xué)研究成果,呈現(xiàn)季羨林先生
“神圣漢帝國”的證成,關(guān)鍵在于深掘當(dāng)時人的感知和體認(rèn),本書即是圍繞原始道教的成立、漢魏禪代的發(fā)生與漢家秩序的崩解所展開的一次“心靈考古”。為消弭“漢家”構(gòu)造中的家、國對立,讖緯以其超驗的神圣敘事“為漢制法”,由此達(dá)成融通公、私的“天下一家”構(gòu)想,“漢家”遂成為天下人的信仰空間。因為解災(zāi)除厄、歸命漢家的普遍強(qiáng)烈愿望,“致
神仙思想代表過去中國人所向往的一種人生境界,超乎飲食男女、形骸物欲;神仙故事是中國傳統(tǒng)文化中的重要一環(huán);神仙世界處處洋溢著詩情畫意,蕭史吹簫引鳳、呂洞賓朗吟題詩、八仙過!匀坏拿谰笆鐨猓裣傻淖兓獪y,強(qiáng)烈的道德感,先民深心里的愿望和夢想,構(gòu)成一幅奇妙的神仙長卷。本書據(jù)王世貞的《列仙全傳》改編,講述中國傳統(tǒng)文化中的
本書是從李道純的著作中連續(xù)按出來的。作者一生著述豐富,如《中和集》《三天易髓》《全真集玄秘要》《道德會元》《清庵瑩蟾子語錄》《太上大通經(jīng)注》《無上赤文洞古真經(jīng)注》《太上老君說常清靜經(jīng)注》《太上升玄消災(zāi)護(hù)命妙經(jīng)注》《周易尚占》等。點(diǎn)校者將散見于《道藏》《道藏輯要》等大型叢書之中的李氏作品輯錄出來,包括《道德會元》《中和集
陳致虛(早年慕玄好道,博通群籍。天歷二年(1329),遇趙友欽(字緣督)于湖南衡陽,受傳金丹正道。其后,又遇青城老仙親傳,授以“先天一氣、坎月離日金丹之旨,抽添運(yùn)用火候之秘”。考趙友欽系北宗正脈,而青城老師當(dāng)系為南派嫡傳。故上陽子精通南北丹法,能合流南北二宗,傳道甚廣,對后世丹家影響至深。在內(nèi)丹理論的構(gòu)建上,是承上啟下
本書以馬克思主義唯物史觀為指導(dǎo),應(yīng)用民族學(xué)、語言文字學(xué)、哲學(xué)等理論知識進(jìn)行譯注。本書采用布依族摩經(jīng)文獻(xiàn)原經(jīng)文、布依文、漢文對照,以直譯意譯形式呈現(xiàn)。匯集世代流傳在貴陽市花溪區(qū)董家堰村布依族聚居區(qū)一帶的傳統(tǒng)摩經(jīng)文獻(xiàn),包括《朝然經(jīng)》《首經(jīng)》《囑咐經(jīng)》《禳解經(jīng)》(即祈福消災(zāi))四首摩經(jīng)文獻(xiàn)。本書的書名“朝然經(jīng)”的“朝然”是布依
《敦煌佛教社會史研究》是一本敦煌佛教社會史的學(xué)術(shù)研究專著。全書將敦煌3—10世紀(jì)的佛教活動置于敦煌和中國社會歷史發(fā)展的大背景下進(jìn)行研究,通過對歷史上敦煌佛教文獻(xiàn)的社會性質(zhì)、敦煌石窟佛教藝術(shù)的社會功能、敦煌僧團(tuán)的社會作用、敦煌佛教與中國民間信仰、從敦煌看佛教對社會發(fā)展的進(jìn)步用途等方面的探討,論證歷史上的敦煌佛教是社會化的
《古蘭經(jīng)》是伊斯蘭教的根本經(jīng)典,由伊斯蘭教先知穆罕默德的門人集先知之言編成。共30卷,114章,6200余節(jié);分“麥加篇章”和“麥地那篇章”兩部分!豆盘m經(jīng)》在穆斯林的宗教與世俗生活中具有極其重要地位。本書是《古蘭經(jīng)》的中阿對照本,由馬堅先生翻譯。馬堅先生是我國伊斯蘭哲學(xué)史家,阿拉伯語學(xué)者,對發(fā)展伊斯蘭教的學(xué)術(shù)研究,作