本書是作者博士論文改編而成,分為兩個部分,全書為日語撰寫,第一部分圍繞現(xiàn)代日語可能表達(dá)研究展開,包括日語可能表達(dá)的分類,自動詞無標(biāo)識可能表達(dá)的特征等,如日語里的可能性可能與能力可能等之間的關(guān)系。第二部分為漢日可能表達(dá)的對比,包括漢日可能表達(dá)的界定、范疇、分類的對比,從語用角度對可能表達(dá)進(jìn)行分析,重點(diǎn)關(guān)注漢日可能表達(dá)中的
本書是一本形式獨(dú)特的英語史教材,作者根據(jù)中國英語語言學(xué)者及英語語言愛好者的特殊文化與學(xué)術(shù)需求,以歷史語言學(xué)和社會語言學(xué)為主要理論依據(jù),以跨文化、跨語言的視角,筆談的敘述方式,系統(tǒng)地介紹了英語語言史,以及英語出現(xiàn)之前的史前歷史,包括印歐語系、日耳曼語族的形成與演變,并從語音學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、詞匯學(xué)等方面,討論古英語、中
本書為國家哲學(xué)社會科學(xué)基金青年項(xiàng)目漢英同聲傳譯語序差異處理能力及其發(fā)展研究(項(xiàng)目編號:15CYY006)的結(jié)項(xiàng)成果,聚焦?jié)h英同傳語序差異處理及其能力發(fā)展這一我國同傳研究的特色主題,采用跨學(xué)科交叉演繹推理方法構(gòu)建處理理論,通過職業(yè)譯員受控實(shí)驗(yàn)方法檢驗(yàn)理論假設(shè)、描寫處理行為,通過學(xué)生譯員對比實(shí)驗(yàn)方法探索能力發(fā)展。對實(shí)驗(yàn)中所
本教材立足于上海市一流英語本科專業(yè)建設(shè),以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為目標(biāo),注重翻譯理論與實(shí)踐結(jié)合,突出課程思政特色,旨在提升學(xué)生的翻譯能力與文化傳播意識。本書通過豐富例證和多元文體訓(xùn)練,引導(dǎo)學(xué)生掌握翻譯策略,培養(yǎng)其批判性思維。教材融入文化翻譯戰(zhàn)略觀,注重中華文化對外傳播,強(qiáng)調(diào)翻譯中的文化自信與意識形態(tài)。內(nèi)容涵蓋應(yīng)用文本、文學(xué)翻譯
語言是不同文化背景的人們互相溝通交流的工具和媒介,學(xué)習(xí)英語的目的之一在于跨越語言障礙,進(jìn)而掌握運(yùn)用技巧,認(rèn)識世界。本書是作者累積了廣泛閱讀英國、美國和澳大利亞英文主流報紙,收聽收看西方廣播電視新聞及訪談節(jié)目,收集編輯而成的英文工具書,這本書不僅能有助于提升英語口語及寫作水平,也有助于了解英語國家的人們的思維方式、生活習(xí)
本教程適合零起點(diǎn)大學(xué)德語學(xué)生和社會學(xué)習(xí)者使用。在編寫過程中,遵循以下編寫原則:1. 輕簡。為適應(yīng)多數(shù)學(xué)校每周只有2至4個課時的實(shí)情,我們對課文長度、單詞量及語法量都做了減少。第一冊教材1~9課共23個語法點(diǎn),單詞約600個。課文長度也進(jìn)行了嚴(yán)格把握,不出現(xiàn)長度和難度過大的課文。第一冊課文除一篇外全部為對話體。第二冊中約
《通識英語選讀》服務(wù)高等教育“四新”建設(shè),強(qiáng)調(diào)通識教育與專業(yè)教育相融合,通過學(xué)科交叉融合,挖掘不同專業(yè)知識所蘊(yùn)含的思想價值和精神內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生的人文精神和科學(xué)精神,提升學(xué)生的綜合素質(zhì),促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展,為中國式現(xiàn)代化培育時代新人。本系列教材分為人文篇、社科篇、理工篇、醫(yī)學(xué)篇,共4冊,每冊包含8個單元,選取相關(guān)學(xué)科大類
\本教程是在《學(xué)術(shù)英語讀寫教程(上、下冊)》基礎(chǔ)上修訂而成,基本保留了原教材的編寫理念和框架結(jié)構(gòu),根據(jù)作者今年來在該方向的研究成果進(jìn)行豐富和完善,按照“認(rèn)知型英語讀寫思維法”的理論框架編寫,通過精心設(shè)計(jì)的方法模型與學(xué)習(xí)材料,引導(dǎo)學(xué)生在英語讀寫中運(yùn)用跨
《大學(xué)創(chuàng)新英語視聽說教程》以《教育強(qiáng)國建設(shè)規(guī)劃綱要(2024—2035年)》為指導(dǎo)思想,結(jié)合新時代社會發(fā)展熱點(diǎn),針對新一代大學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn),注重科學(xué)性與實(shí)用性兼顧、邏輯性與兼容性并重,旨在培養(yǎng)大學(xué)生的英語視聽說實(shí)際運(yùn)用能力,提升其思辨素養(yǎng)和對外講好中國故事的能力,同時強(qiáng)化其社會責(zé)任感,符合新時代大學(xué)英語教學(xué)的需求。本系