本書內(nèi)容主要圍繞高校的英語(yǔ)教學(xué)模式及其創(chuàng)新研究。在當(dāng)前教學(xué)改革的背景下,我國(guó)更加重視培養(yǎng)綜合型、實(shí)用型英語(yǔ)人才,因此,英語(yǔ)教學(xué)模式相應(yīng)作出了創(chuàng)新與變革。本書從高校英語(yǔ)教學(xué)的理論著手,系統(tǒng)地探究了當(dāng)前高校英語(yǔ)的教學(xué)模式。書中針對(duì)性地指出了眼下教學(xué)模式中存在的問(wèn)題及原因,并結(jié)合當(dāng)前時(shí)代背景提出了新的解決策略,以期完善和優(yōu)化
單詞認(rèn)讀和拼寫是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重中之重。自然拼讀法是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)認(rèn)讀和拼寫的通用方法;學(xué)習(xí)自然拼讀法,有助于中國(guó)學(xué)生克服讀寫能力強(qiáng)而聽說(shuō)能力的弱的問(wèn)題。該書對(duì)常見字母組合的發(fā)音規(guī)律進(jìn)行剖析,這些內(nèi)容恰是自然拼讀法的核心內(nèi)容,幫助學(xué)生做到見詞能讀,聽詞能寫,為學(xué)習(xí)者提供一條比音標(biāo)更為便捷高效的英語(yǔ)單詞認(rèn)讀途徑;
該書是2020年度河南省社科基金項(xiàng)目《基于大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)的漢英語(yǔ)塊提取及應(yīng)用研究》(2020BYY011)的研究成果。本研究運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)和自然語(yǔ)言處理技術(shù),以大規(guī)模句對(duì)齊的漢英平行語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ)資源,探索了使用基于統(tǒng)計(jì)和雙語(yǔ)詞典及錨點(diǎn)詞相結(jié)合的方法,實(shí)現(xiàn)漢英語(yǔ)塊自動(dòng)識(shí)別與提取的方法及技術(shù)。全書圍繞貫穿本書的核心問(wèn)題,先后探究
本書主要介紹了古英語(yǔ)歷史背景、詞法、句法以及古英語(yǔ)詩(shī)歌語(yǔ)言等,對(duì)古英語(yǔ)語(yǔ)法和語(yǔ)言特色進(jìn)行了較為全面系統(tǒng)而簡(jiǎn)明扼要的介紹,對(duì)古英語(yǔ)受到的外來(lái)影響及其構(gòu)詞法作了較為詳細(xì)的介紹。語(yǔ)法部分對(duì)古漢語(yǔ)、古英語(yǔ)、拉丁語(yǔ)和古希臘語(yǔ)等古代語(yǔ)言之間存在的相似之處進(jìn)行了比較。本書包括七個(gè)章節(jié),前五章介紹了古英語(yǔ)詞法和句法,包括古英語(yǔ)的起源、
作為國(guó)家未來(lái)的希望,高校學(xué)生承擔(dān)著社會(huì)各方面的殷切期望,將來(lái)也會(huì)代表國(guó)家走出國(guó)門,所以讓高校學(xué)生加強(qiáng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)提高語(yǔ)言應(yīng)用能力迫在眉睫。筆者基于這樣的現(xiàn)狀,系統(tǒng)地對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)理論及實(shí)踐進(jìn)行了研究與討論。本書以高校英語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐為論述核心,詳細(xì)研究與論述了英語(yǔ)教學(xué)基本知識(shí)、高校英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的背景、高校英語(yǔ)教學(xué)的主要模
學(xué)習(xí)英語(yǔ)不僅要掌握語(yǔ)音、語(yǔ)法等,還要知道使用這種語(yǔ)言的人如何觀察世界。本書主要介紹了文化背景與英語(yǔ)翻譯的關(guān)系,探討了當(dāng)代西方翻譯理論,具體討論影響翻譯的因素、認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)與翻譯、文體修辭與翻譯;從語(yǔ)用學(xué)的角度,運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)的理論去解決翻譯實(shí)踐中的出現(xiàn)的問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)譯文與原文在語(yǔ)用語(yǔ)言和社交語(yǔ)用兩方面的等效;內(nèi)容充實(shí),語(yǔ)言簡(jiǎn)練
本教材充分體現(xiàn)了“教師主導(dǎo),學(xué)生主體”的教學(xué)思想,主題和選材鮮活,練習(xí)設(shè)計(jì)互動(dòng)性強(qiáng),有效促進(jìn)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力、自主學(xué)習(xí)策略與綜合文化素養(yǎng)的培養(yǎng)。在第3版的基礎(chǔ)上,第4版綜合教程根據(jù)師生的使用情況進(jìn)一步優(yōu)化主題、課文選材、練習(xí)題型和單元框架,替換過(guò)舊的選文和視頻素材。本書為第四冊(cè)綜合教程,擬修訂部分單元,增加思政版
本書介紹了基于職業(yè)能力培養(yǎng)視角的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)概述,深入探討了基于職業(yè)能力培養(yǎng)視角的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式的實(shí)踐,分析了基于職業(yè)能力培養(yǎng)視角的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式改革的趨勢(shì)以及基于職業(yè)能力培養(yǎng)視角的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式對(duì)學(xué)生的能力要求,探討基于職業(yè)能力培養(yǎng)視角的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式對(duì)教師發(fā)展的影響,以及基于職業(yè)能力培養(yǎng)視角的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模
本書梳理了專門用途英語(yǔ)(ESP)的產(chǎn)生與發(fā)展、教學(xué)理論的體系,并在總結(jié)借鑒傳統(tǒng)研究的基礎(chǔ)上,與時(shí)代發(fā)展相結(jié)合,對(duì)行業(yè)需求開展了廣泛調(diào)研,分析研究了在國(guó)際化背景下開展以內(nèi)容為依托的教學(xué)思路,對(duì)新的領(lǐng)域譬如多模態(tài)、專業(yè)交際學(xué)等進(jìn)行了研究,并探討了專門用途英語(yǔ)(ESP)教師專業(yè)化發(fā)展的道路,對(duì)專門用途英語(yǔ)(ESP)教學(xué)進(jìn)行了
《英語(yǔ)翻譯理論與教學(xué)研究》深度剖析翻譯領(lǐng)域的理論發(fā)展與實(shí)際教學(xué),全面涵蓋翻譯理論體系,為學(xué)者和教育者提供了深刻見解和創(chuàng)新方法,以促進(jìn)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的提升與發(fā)展。本書不僅突顯了翻譯的多層次、多維度本質(zhì),還通過(guò)案例和實(shí)證研究揭示了在教學(xué)實(shí)踐中如何更有效地傳授翻譯技能與策略。書中詳細(xì)介紹了主流翻譯理論,包括功能對(duì)等理論、文化翻