《英語語境與翻譯策略研究》是一本專注于語言學和翻譯學領(lǐng)域的研究圖書,旨在深入探討英語語境對翻譯的影響以及翻譯策略的運用。本書首先介紹了語境在語言交流和翻譯中的關(guān)鍵作用。讀者將了解語境如何影響詞義、語法結(jié)構(gòu)和語用特征,從而影響翻譯的準確性和流暢性。第二章詳細討論了跨文化傳播中的挑戰(zhàn),包括文化差異、習慣用語、隱喻和文化特有
本書《多元文化理念下的英語教學策略研究》就多元文化理念下的英語教學改革、英語教學要求、教師角色定位、生態(tài)教學模式以及信息化英語教學技術(shù)的應(yīng)用等展開詳細論述,致力于提升英語教學質(zhì)量水平。作者的研究方向為核心素養(yǎng)視角下的英語閱讀教學研究,英語寫作教學有效性策略探討,本書基于作者的學術(shù)積累寫就。第一章和第二章詳細闡述當前的英
《德語語音強化訓練》引進自德國Klett出版社。每冊均依照“歐洲語言共同參考框架”的分級要求,編寫相應(yīng)的練習,講練結(jié)合,是一套質(zhì)量不錯的德語學習輔導(dǎo)練習資料。該語音分冊共分5部分,其中A部分介紹德語字母表和韻律特點,B至D部分分別介紹詞重音、句重音、語調(diào)、元音和輔音等,并精編配套練習,供學習者反復(fù)操練,E部分為參考答案
本書為大學英語視聽說教程,主要內(nèi)容貼合學生實際生活,融合課程思政,設(shè)置豐富主題(教育、文化、科技、體育、健康、環(huán)保、人與自然等),共包含8單元,包括視、聽、說、賞4個部分:1)英語視頻學習技巧、英語短視頻及練習;2)英語聽力實戰(zhàn)訓練(新聞、對話、短文);3)跨文化交際(跨文化知識、案例分析、口語練習)、大美中國(視頻及
本教程共設(shè)置八個主題,具體包括國際關(guān)系與經(jīng)濟、國際金融、國際貿(mào)易、市場營銷、信息科技與經(jīng)濟、公司法律訴訟、公司財務(wù)管理、國際傳播等單元。本教程每個單元由兩篇文章組成,每篇文章均有相應(yīng)的專業(yè)詞匯、課文注釋及閱讀理解練習等。同時,本教程依托現(xiàn)代科學技術(shù)手段,融入“教學測一體化”教學理念,打造集紙質(zhì)教材、課件、音視頻等于一體
《大學英語閱讀教程》分為四冊,結(jié)合四川達州地方文化、學校專業(yè)和四六級常考話題設(shè)置組織內(nèi)容框架,對接2018版《大學英語教學指南》中教學要求的基礎(chǔ)目標、提高目標和發(fā)展目標。在內(nèi)容上一、二冊鞏固發(fā)展,三、四冊適度擴展。第三冊涉及更多社會話題和科技,社會意識逐漸增加,主題涉及家庭與工作、愛情與婚姻、娛樂、教育、健康、管理、太
本書是一本深入剖析現(xiàn)代教育技術(shù)與英語教學融合的專業(yè)書籍。全面概述了混合式教學模式的理論基礎(chǔ),探討了其在高校英語教學中的實際應(yīng)用和優(yōu)勢。通過案例分析和教學實踐,書中詳細介紹了微課、移動學習APP、微信公眾平臺以及MOOC和翻轉(zhuǎn)課堂等現(xiàn)代教學工具和方法,展示了它們?nèi)绾蝺?yōu)化英語教學過程,提高教學效果。同時,本書還前瞻性地討論
本書稿對現(xiàn)代日語語法、日語語言文化進行了全面、系統(tǒng)的總結(jié),撰寫過程中參閱了日語語法書籍及日語教學研究成果,力求深入淺出地研究日語語法,同時旨在為廣大日語學習者提供系統(tǒng)、全面、重點突出且實用性較強的日語語法學習參考。本書稿共分10章,對日語體言、用言、副用詞、助詞、助動詞、時、體、態(tài)及敬語進行了深入探討,以對日語表達與理
書包含考研英語(一)完形填空、傳統(tǒng)閱讀、新題型、翻譯、應(yīng)用文寫作和短文寫作共六個題型,匯總并梳理了近20年這六個題型常考的知識點,為基礎(chǔ)薄弱考生總結(jié)出相應(yīng)的考查規(guī)律,幫助考生快速抓住各題型在歷年真題中的考查重點,使復(fù)習能夠有的放矢,大大提高復(fù)習效率。此外,本書深入研究了考研英語(一)真題的六個題型,研發(fā)出了針對各個題型
本書從國際化背景下的英漢口譯教學與項目式教學方法兩方面深入探索課程思政視域下英漢口譯的教學改革。當前國際化背景下,面對美國為首的西方媒體的惡意攻擊,提升我國國際話語權(quán)尤為重要。口譯作為一種重要的傳播媒介是跨文化交流中的重要工具,對于樹立中國正面國際形象有著極其重要的作用和意義。口譯教學過程中如何通過項目式教學方法組織教