本書創(chuàng)建了“主體可及性”話語分析理論,進一步強化了體驗哲學(xué)的語言融入度,明確了話語主體間的認知關(guān)系,提出了話語主體可及性研究的具體運作機制,以此將語境和話語要素歸入話語主體層面進行整合研究,重構(gòu)了語境和話語在話語分析中的類型和關(guān)系,將書面交際與口語交際的話語分析方法置于同一理論體系下加以區(qū)分,重新解析了主體的話語理解與
本書從語言表達的角度對辯論進行了闡述,結(jié)合心理學(xué)知識,講述了在不同類型的辯論中,如何根據(jù)辯論的場景、目的、對象贏得辯論。
本書共八章,內(nèi)容包括:“打蛇打七寸,說話說重點”“言簡意賅,表現(xiàn)語言的凝練之美”“細節(jié)決定成敗,語言亦是如此”“準確把握時機,何時說比說什么更重要”等。
直譯意譯問題不僅是翻譯研究中的經(jīng)典問題,亦是普通讀者探討翻譯的切入點。本書立足于翻譯學(xué)內(nèi)部,以中西翻譯理論史上的直譯意譯問題為研究對象,以歷史語境和語言觀念的梳理為經(jīng),以代表性翻譯理論家的直譯意譯理論為緯,考察了相關(guān)直譯意譯理論的提出、展開和深化的過程,探討了直譯意譯問題背后的形而上學(xué)和普遍主義思維方式,為理性認識直譯
本書在當(dāng)代認知語言學(xué)理論語境下,為隱喻研究提供了新見解,更新了GeorgeLakoff和MarkJohnson提出的經(jīng)典概念隱喻理論,提出了隱喻的多層觀和在線加工模型,對混合隱喻、蓄意隱喻、隱喻和轉(zhuǎn)喻的關(guān)系、語境和隱喻生成的關(guān)系等概念隱喻研究領(lǐng)域的前沿?zé)狳c話題進行了闡釋,提出了擴展的概念隱喻理論。本書是隱喻研究的最新成
《翻譯失語癥研究》由八個篇章構(gòu)成。第一章闡述翻譯失語概念提出的研究背景、研究任務(wù)、內(nèi)容及范疇。第二至第五章著重分析翻譯失語產(chǎn)生的原因,涉及神經(jīng)語言學(xué)和心理語言學(xué)對翻譯失語癥的解釋、匹配思維負遷移和翻譯單位邊界意識缺失與翻譯失語的關(guān)系。每章都從研究的背景、概念、方法和案例分析幾個方面自上而下地解釋譯者失語的原因,在指出認
掌握AI寫作變現(xiàn)方式,外加21種寫作變現(xiàn)流程,大家就可以通過寫作輕松實現(xiàn)高效變現(xiàn)。本書通過對21種寫作變現(xiàn)方式的介紹,力求幫助讀者快速掌握寫作變現(xiàn)方法。本書介紹了流量寫作變現(xiàn)、商業(yè)寫作變現(xiàn)、IP寫作變現(xiàn)和圖書寫作變現(xiàn)四大類變現(xiàn)方式。每種都與人工智能相結(jié)合,讓讀者能夠借助現(xiàn)代科技寫出高質(zhì)量文章。
這是一本專門為“社恐”、講話緊張、初次演講或懼怕公開發(fā)言的人準備的演講技巧速查工具書。全書分3篇共8章,第1篇(第1-4章)為演講準備篇,內(nèi)容包括:明確演講的關(guān)鍵信息、準備演講素材和文案、利用ChatGPT工具搜集素材并打磨內(nèi)容,以及制作演講用的PPT、記憶演講內(nèi)容和演講前的身心準備。第2篇(第5-7章)為演講實戰(zhàn)篇,
本書從提升演講表達能力的角度入手,以分析TED演講的技巧為主線,結(jié)合案例和故事,闡述了如何通過技巧來獲得聽從的信任和支持、提升演講的影響力,內(nèi)容涉及演講中的故事、開場白、結(jié)尾等方面。
本書從具體實例出發(fā),內(nèi)容涉及生活中的方方面面,介紹了如何修煉有說服力的邏輯語言,從而幫助我們掌握良好的邏輯溝通能力,并幫助我們運用邏輯引導(dǎo)他人的思維,最終實現(xiàn)完美溝通。
本書從口才提升這一角度出發(fā),結(jié)合日常生活中的語言實例,告訴讀者掌握高難度談話技巧的重要性,并教會讀者如何與各種性格、身份的人更好地溝通。全書共分十章,主要內(nèi)容包括:你說怎樣的話,就代表你是怎樣的人;敏銳的思維能力,是高難度談話的前提等。
新媒體意見領(lǐng)袖的語言傳播特征研究是我國語言生活和網(wǎng)絡(luò)信息安全領(lǐng)域共同面對的新課題,是服務(wù)于國家網(wǎng)絡(luò)安全和信息化發(fā)展戰(zhàn)略的需要。 本書主要內(nèi)容包括七章:一、中國新媒體意見領(lǐng)袖話語傳播研究;二、微博意見領(lǐng)袖字詞使用組間差異;三、微博意見領(lǐng)袖句法依存距離及詞匯變化性;四、"情移"類流行稱語情感計算研究;五、政務(wù)新媒體研究的可
《語言學(xué)研究》是由北京大學(xué)外國語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究所編的集刊,是CSSCI來源期刊!墩Z言學(xué)研究》的核心傳統(tǒng)特色,包括:1在理論視角與研究方法上的兼容并蓄。本輯收入的研究涵蓋了當(dāng)代語言學(xué)研究的多個流派,包括生成語言學(xué)、認知語言學(xué)、功能語言學(xué)等。在研究方法上,既有經(jīng)典的理論研究,也有基于實證的實驗性研究,也包
現(xiàn)代眼動記錄技術(shù)為研究者提供了豐富的指標,然而這些指標的意義是什么,如何選擇合適的指標,以及如何進行計算等成為很多初學(xué)者所面臨的問題,本書嘗試對這些問題進行說明和解答。本書介紹了閱讀中的眼動行為與認知機制,眼動數(shù)據(jù)的導(dǎo)出與分類,同時介紹了時間維度、空間維度的眼動指標以及其他眼動指標,并介紹了眼動指標的選擇方法,最后通過
在心理語言學(xué)領(lǐng)域,特別是在眼動追蹤技術(shù)的應(yīng)用中,研究者開發(fā)了許多獨具匠心的眼動實驗范式,為我們提供了深入理解心理語言加工的機會。全書共6章內(nèi)容,主要介紹了心理語言學(xué)研究中常用的五種眼動實驗范式。第一章對眼動實驗范式進行概述,包含眼動追蹤技術(shù)的原理和應(yīng)用、實驗編程邏輯的介紹以及數(shù)據(jù)分析的基本方法;接下來的五章分別介紹了移
學(xué)會在公開場合開口說話是我們在社會活動中的重要技能,面對公眾如何把話說好、說得動聽、說得引人入勝,讓話語引起公眾的共鳴,是每一個成功人士都要研究的課題。本書以即興演講為主題,用七個章節(jié)向讀者介紹了一場成功的演講應(yīng)該包括的環(huán)節(jié),以及做好這些環(huán)節(jié)所需要的針對性練習(xí)。本書旨在告訴讀者,演講是一個通過后天訓(xùn)練就可以掌握的技巧,
漢語國際教育學(xué)報(第十四輯)
眼動技術(shù)在言語產(chǎn)生領(lǐng)域有著不可替代的優(yōu)勢,該技術(shù)的廣泛應(yīng)用能夠幫助人們洞悉言語產(chǎn)生的過程和機制。本書是作者在言語產(chǎn)生領(lǐng)域和眼動技術(shù)應(yīng)用中探究多年所得的理論歸納和總結(jié)。其中有關(guān)于言語產(chǎn)生的基本理論和方法,也有對現(xiàn)有眼動技術(shù)應(yīng)用實例的梳理,還有對具體的操作方法的介紹。這個由理論到實例再到操作方法的過程,恰恰也是開展言語產(chǎn)生
研究東南亞語言政策有助于增進對東南亞國家的理解,對于促進中國與東南亞國家的合作具有重要意義,有利于在“一帶一路”倡議下推動中國與東南亞國家切實合作。本書通過對東南亞國家的語言政策及語言規(guī)劃進行脈絡(luò)梳理和國別比較,探究其發(fā)展演變、價值觀念和價值取向,并在此基礎(chǔ)上分析東南亞各國對中文和中文教育的認知及投入、東南亞各國的語言
專著在系統(tǒng)梳理內(nèi)容與語言融合教育理念內(nèi)涵與發(fā)展的基礎(chǔ)上,從理論和實踐上深入探討我國高校英語專業(yè)內(nèi)容與語言融合課程教學(xué)、學(xué)習(xí)者學(xué)業(yè)情緒及動態(tài)變化特點,以及內(nèi)容與語言融合課程教師知識、教師教學(xué)能力和教師心理等內(nèi)容。專著為構(gòu)建具有中國特色的內(nèi)容與語言融合教育理念,有效開展內(nèi)容與語言融合外語教育,促進傳統(tǒng)外語教師向內(nèi)容與語言融