《朗文中階英漢雙解詞典(第5版)》依據(jù)強(qiáng)大的“朗文語料庫網(wǎng)絡(luò)”(LongmanCorpusNetwork)編寫而成,秉承了朗文詞典方便友好的一貫特色,同時(shí)在廣泛調(diào)研和試用的基礎(chǔ)上,強(qiáng)舊拓新,對(duì)上一版作了全面修訂、擴(kuò)充,旨在助力英語學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語素養(yǎng)提升。一、豐富靈動(dòng)的內(nèi)容盛宴收詞廣泛全面:109,000個(gè)單詞、義項(xiàng)和短
全國高校德語專業(yè)四級(jí)考試屬于標(biāo)準(zhǔn)參照性教學(xué)檢查類考試,考試對(duì)象為高校德語專業(yè)二年級(jí)學(xué)生!兜抡Z專四百天百練》嚴(yán)格按照考試大綱的考試題型設(shè)計(jì),針對(duì)德語語法、詞匯中的重點(diǎn)和難點(diǎn),從考前一百天開始,每天設(shè)置兩道單選、兩道填空、兩道改錯(cuò)習(xí)題,幫助考生鞏固知識(shí)點(diǎn),有效提高專四得分率。本書不僅提供習(xí)題和答案,更著力以解析的形式對(duì)相
《大學(xué)法語》是根據(jù)1992年頒布的《大學(xué)法語教學(xué)大綱》編寫的。由于該教材符合大綱要求而且編者團(tuán)隊(duì)進(jìn)行了精心編寫,自1996年問世以來受到普遍好評(píng)。2002年,《大學(xué)法語教學(xué)大綱(第二版)》經(jīng)教育部批準(zhǔn)由高等教育出版社出版,《大學(xué)法語》隨之也進(jìn)行了相應(yīng)的修訂,并且列入普通高等教育“十五”國家級(jí)規(guī)劃教材。2003年,《大學(xué)
《大學(xué)英語教學(xué)的跨文化教育探析》共包含八章內(nèi)容。首章對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)涵、基本原則、理論依據(jù)進(jìn)行了綜合論述。第二章對(duì)跨文化教育與大學(xué)英語教學(xué)的融合進(jìn)行了探究,包括跨文化教育的產(chǎn)生與發(fā)展、跨文化教育與大學(xué)英語教學(xué)的有機(jī)融合及跨文化外語教學(xué)的研究現(xiàn)狀。第三章屬于過渡章節(jié),主要對(duì)大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育實(shí)施的必要性、原則和方
本書專為零基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)者練習(xí)英語發(fā)音而編寫。書中針對(duì)中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語發(fā)音的實(shí)際現(xiàn)狀,從最初級(jí)的國際音標(biāo)開始著手,然后逐漸過渡到自然拼讀法則、語音語調(diào)規(guī)則、發(fā)音訓(xùn)練,共四個(gè)環(huán)節(jié),內(nèi)容設(shè)置合理,講解深入淺出,多維度結(jié)合力求全面練成“完美”語音語調(diào)。全書內(nèi)容豐富,單元結(jié)構(gòu)性強(qiáng),非常適合學(xué)習(xí)者練習(xí)英語發(fā)音和提高聽說技能之用。本
《英語課堂互動(dòng)中的話語問題分析》對(duì)英語教師課堂話語和師生之間的課堂互動(dòng)進(jìn)行了分析與研究,并對(duì)教師課堂教學(xué)行為以及這些行為背后的教育教學(xué)理念進(jìn)行了分析。與其他研究的不同之處是,該書探討了權(quán)力等同關(guān)系對(duì)課堂對(duì)話以及互動(dòng)效果的影響。從語言學(xué)、教育學(xué)等不同視角來分析教師課堂互動(dòng),在此基礎(chǔ)上考察教師互動(dòng)話語的實(shí)際使用效果。
在西方哲學(xué)史上,蘇格拉底之死是最為重要的哲學(xué)公案。公元前399年,蘇格拉底遭到指控犯有褻瀆神靈罪與傳播錯(cuò)誤思想、誘導(dǎo)青少年犯錯(cuò)誤等罪名,蘇格拉底在雅典的五百人大會(huì)上做了義正辭嚴(yán)的申辯,作為學(xué)生之一的柏拉圖也在場(chǎng),年僅28歲。柏拉圖以戲劇化的對(duì)話描述展現(xiàn)了甘為真理與信仰獻(xiàn)身的蘇格拉底的形象,蘇格拉底的審判以一種悲劇化的色
十四行詩是一種結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖闱樵婓w,在文藝復(fù)興時(shí)期盛行于歐洲。莎士比亞運(yùn)用此詩體極為得心應(yīng)手,其詩作結(jié)構(gòu)巧妙,語匯豐富,其后兩行詩往往構(gòu)思奇詭,語出驚人,為全詩點(diǎn)睛之作。幾乎每首詩都有獨(dú)立的審美價(jià)值。莎士比亞的十四行詩自由奔放,正如其劇作天馬行空,富于想象,感情充沛一樣,其詩主要抒寫著詩人內(nèi)心對(duì)愛情、死亡、時(shí)間的深切關(guān)懷
《英語導(dǎo)讀1000句》全書共分69個(gè)主題,每個(gè)主題15句,共計(jì)1035句,用詞量約4000至6000個(gè)。每一主題下,句與句之間既是對(duì)話,又可組成一篇小短文,許多主題,意趣深遠(yuǎn)。此外,為了方便讀者學(xué)習(xí)和記憶,每小句都標(biāo)有序號(hào),清晰明了。全書根據(jù)語言系統(tǒng)的整體性思想編寫,不僅具備英語的常用語法、句型,而且內(nèi)容相當(dāng)廣泛,包含
《翻譯能力的構(gòu)成以及培養(yǎng)研究》內(nèi)容包括翻譯能力研究綜述、翻譯能力的構(gòu)成、習(xí)得及評(píng)價(jià)、英語翻譯的理論基礎(chǔ)、英漢互譯的過程描述及翻譯中的思維現(xiàn)象分析、我國翻譯能力教學(xué)分析、文化語言視角下的翻譯教學(xué)、認(rèn)知視角下的翻譯教學(xué)、英語翻譯教學(xué)在學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)上的不足及對(duì)策以及學(xué)生在學(xué)習(xí)翻譯能力學(xué)習(xí)與習(xí)得中需要注意的問題等9章。《翻