《人類簡史:從動物到上帝》是以色列新銳歷史學家的一部重磅作品。從十萬年前有生命跡象開始到21世紀資本、科技交織的人類發(fā)展史。十萬年前,地球上至少有六個人種,為何今天卻只剩下了我們自己?我們曾經只是非洲角落一個毫不起眼的族群,對地球上生態(tài)的影響力和螢火蟲、猩猩或者水母相差無幾。為何我們能登上生物鏈的**,最終成為地球的主
本書專門探討《論語?堯曰》篇的跨文化英譯方法,即以實例闡發(fā)中庸之道至于跨文化的可行性及其重要作用!秷蛟弧份d二帝“授命心法”,但其訓解卻出現(xiàn)語文學的“指其為偽”與哲學認之為“道統(tǒng)之所寄”這兩方的分歧和沖突。對之的梳理、分析、研判和定性,可為其跨文化英譯提供反思材料,為有關探索打下基礎。以中庸為據,可以發(fā)現(xiàn),《堯曰》“五
黑龍江大學俄語學院在長達七十余年的俄語教學傳承中,形成了一套以語法為綱、突出交際、兼顧俄羅斯國情的經典教學方法。幾代教師秉承這一教學理念,先后編寫出版了數(shù)套俄語教材,供國內眾多高校俄語專業(yè)的師生使用,為國家培養(yǎng)俄語人才奉獻了自己的經驗與才智。2007年,黑龍江大學俄語學院集全院經驗豐富的一線教師之力,開始編寫《俄語》(
“新加坡英語”系列是由新亞出版社(SINGAPOREASIAPUBLISHERS)與在校優(yōu)秀教師聯(lián)合編寫的一套卓越課程。本書以新加坡教育處制定的“英文學習與閱讀策略計劃”(StrategiesforEnglishLanguageLearningandReading,簡稱STELLAR)為研發(fā)基礎,其核心理念是學生學習英
《英語教學及翻譯技巧研究》分上下篇進行論述,其中上篇對英語教學展開探討,在對英語教學理論基礎、語言教學及思維體驗等方面進行分析的基礎上,闡述了英語教學思路與過程、英語教學設計與技巧、英語學習策略與教學策略,然后從跨文化的視角下探討了英語教學的相關問題與策略。下篇對英語翻譯展開探究,在對翻譯基礎理論與中西方文化進行詳細闡
本書主要講述的是語言學習的重要目的不僅是引進和學習西方先進科技文化,更重要的是將母語文化傳播出去。而當今的大學英語教學則過多強調西方文化的輸入,忽視了中國中華的傳承,最終導致大學英語課堂中中國文化失語現(xiàn)象嚴重。本書主要從英語翻譯教學方面來提高學生的文化自信,主要講述了英語翻譯的教學模式和技巧等,由自身的自信對英語翻譯進
本書英文名為AssessmentofCriticalThinkingSkillsinRelationtoReadingandWritinginEnglishAmongMalaysianUniversityStudents,為作者的博士畢業(yè)論文(純英文),構建了測試大學生思辨能力的閱讀和寫作試題,并且以馬來西亞大學生為樣
泛在學習是信息化教學模式下學生學習的主要方式,本書從高職院校學生的特點出發(fā),從學生自身素養(yǎng)方面,教師層面,數(shù)字資源層面,教學空間層面,教學模式層面分別就對學生的泛在學習做好指導,以期待對高職生泛在學習素養(yǎng)的養(yǎng)成提供全面的分析與探討,使學習能夠隨時隨地開展起來,有效地開展起來。本研究受2018年浙江省高等教育第十三五第一
高等職業(yè)教育作為高等教育的一個類型,主要培養(yǎng)生產、建設、管理,服務第一線需要的高等技術應用型人才。這就要求高等課程體系的建立要以市場需求為導向,以能力應用為主旨,在分析崗位能力要求的基礎上,準確合理地定位教學培養(yǎng)目標。新的高職教育改革提出高職英語需要面向職業(yè)教育目標,把英語教學與專業(yè)教育結合起來,注重提高學生的職業(yè)素養(yǎng)