本書根據(jù)2005年12月出版的羅納德·沃德華的《社會(huì)語言學(xué)引論》第五版翻譯而成。書中以通俗易懂的方式,系統(tǒng)、全面地介紹了社會(huì)語言學(xué),反映了這一領(lǐng)域最新的發(fā)展情況。本書在1997年版的基礎(chǔ)上進(jìn)行了大幅度修改,特別強(qiáng)調(diào)了認(rèn)同、等同和權(quán)勢等問題。討論的范圍涉及語言與方言、皮欽語和克里奧爾語、雙語、言語社區(qū)、語言變異與變化、語言與文化、言語民族志、會(huì)話中的親密與禮貌、會(huì)話與行動(dòng)、性別、所謂的語言缺陷以及語言規(guī)劃等諸多方面?梢宰鳛檎Z言學(xué)專業(yè)本科高年級(jí)和研究生階段的社會(huì)語言學(xué)入門或擴(kuò)展讀物。
導(dǎo)言
前言
第一章 緒論 認(rèn)識(shí)語言——變異——科學(xué)研究——語言與社會(huì)——社會(huì)語言學(xué)和語言社會(huì)學(xué)——方法問題——綜述——擴(kuò)展閱讀
第一部分 語言與社區(qū)
第二章 語言、方言與變體 語言與方言——地域方言——社會(huì)方言——語體、語域和觀念——擴(kuò)展閱讀
第三章 皮欽語和克里奧爾語 通用語——定義——分布與特征——起源——從皮欽語到克里奧爾語——擴(kuò)展閱讀
第四章 語碼 雙言——雙語和多語——語碼轉(zhuǎn)換——擴(kuò)展閱讀
第五章 言語社區(qū) 定義——交叉社區(qū)——網(wǎng)絡(luò)與言語庫——擴(kuò)展閱讀
第二部分 內(nèi)部變異
第六章 語言變異 地域變異——語言變項(xiàng)——語言變異與社會(huì)變異——資料收集與分析——擴(kuò)展閱讀
第七章 發(fā)現(xiàn)與問題 早期的研究——紐約——諾里奇和里丁——其他研究——貝爾法斯特——爭議——擴(kuò)展閱讀
第八章 語言變化 傳統(tǒng)觀點(diǎn)——正在發(fā)生的變化——變化過程——擴(kuò)展閱讀
第三部分 語言的作用
第九章 語言與文化 沃爾夫假說——親屬系統(tǒng)——分類法——色彩——原型理論——禁忌語和委婉語——擴(kuò)展閱讀
第十章 民族志 各種各樣的會(huì)話——言語的民族志——民族方法學(xué)——擴(kuò)展閱讀 導(dǎo)言
前言
第一章 緒論 認(rèn)識(shí)語言——變異——科學(xué)研究——語言與社會(huì)——社會(huì)語言學(xué)和語言社會(huì)學(xué)——方法問題——綜述——擴(kuò)展閱讀
第一部分 語言與社區(qū)
第二章 語言、方言與變體 語言與方言——地域方言——社會(huì)方言——語體、語域和觀念——擴(kuò)展閱讀
第三章 皮欽語和克里奧爾語 通用語——定義——分布與特征——起源——從皮欽語到克里奧爾語——擴(kuò)展閱讀
第四章 語碼 雙言——雙語和多語——語碼轉(zhuǎn)換——擴(kuò)展閱讀
第五章 言語社區(qū) 定義——交叉社區(qū)——網(wǎng)絡(luò)與言語庫——擴(kuò)展閱讀
第二部分 內(nèi)部變異
第六章 語言變異 地域變異——語言變項(xiàng)——語言變異與社會(huì)變異——資料收集與分析——擴(kuò)展閱讀
第七章 發(fā)現(xiàn)與問題 早期的研究——紐約——諾里奇和里丁——其他研究——貝爾法斯特——爭議——擴(kuò)展閱讀
第八章 語言變化 傳統(tǒng)觀點(diǎn)——正在發(fā)生的變化——變化過程——擴(kuò)展閱讀
第三部分 語言的作用
第九章 語言與文化 沃爾夫假說——親屬系統(tǒng)——分類法——色彩——原型理論——禁忌語和委婉語——擴(kuò)展閱讀
第十章 民族志 各種各樣的會(huì)話——言語的民族志——民族方法學(xué)——擴(kuò)展閱讀
第十一章 等同于禮貌 你(Tu)和您(Vous)——稱呼語——禮貌——擴(kuò)展閱讀
第十二章 會(huì)話與行動(dòng) 言語行動(dòng)——合作——會(huì)話——擴(kuò)展閱讀
第四部分 理解與干涉
第十三章 性別 差異——幾種解釋——擴(kuò)展閱讀
第十四章 缺陷 再談?wù)Z碼——美國非裔英語方言——教育方面的影響——擴(kuò)展閱讀
第十五章 規(guī)劃 規(guī)劃問題——各種語言狀況——其他事例——成功與失敗——擴(kuò)展閱讀
第十六章 總結(jié)
參考書目
索引
第一章 緒論
對(duì)語言和社會(huì)的關(guān)系、或語言在社會(huì)中的作用進(jìn)行討論,首先都必須對(duì)這些術(shù)語一一定義。我們說社會(huì)是為了某個(gè)或某些目的聚集在一起的人的群體。這一定義使“社會(huì)”成了包羅萬象的概念,但我們很快就會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)寬泛的概念非常有用,因?yàn)楹竺嫖覀円诒菊n程中討論各種不同的社會(huì)。我們也對(duì)語言做一個(gè)同樣寬泛的定義:語言就是某一社會(huì)的成員所說的話。但是,我們將會(huì)看到,言語幾乎在任何一個(gè)社會(huì)都會(huì)以不同的形式呈現(xiàn),我們在描述某一社會(huì)的語言時(shí)選擇哪種形式討論將是一個(gè)頗有爭議的話題。有時(shí)候社會(huì)也可能是多語的,也就是說,無論我們對(duì)語言如何定義,都會(huì)有許多說話人使用不止一種語言。我們也應(yīng)該注意到對(duì)語言和社會(huì)的定義不是孤立的:語言的定義是以社會(huì)為參照的。下面我還會(huì)經(jīng)常談到這個(gè)問題。
認(rèn)識(shí)語言
兩人或多人用言語交際時(shí),我們把他們使用的交際系統(tǒng)稱為“語碼”。在大部分情況下,語碼是我們所說的語言。我們也注意到兩個(gè)雙語的說話人,即能夠使用兩種語碼的人,由于某種原因總在兩種語言之間來回轉(zhuǎn)換,當(dāng)他們用語碼轉(zhuǎn)換交際時(shí),其實(shí)他們在用第三種語碼:一種依賴于兩種語言的語碼。
……