國家通用語言文字作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的載體,在中華民族的交流、交往和交融中承載著傳播、傳承的功能,對內(nèi)承擔(dān)著鑄牢中華民族共同體意識的使命,對外肩負著講好中國故事的責(zé)任和愿景。本書以政策為依據(jù),通過7個章節(jié)闡述漢藏-藏漢翻譯服務(wù)體系及其服務(wù)與推普、國家通用語言文字全覆蓋與解決語言援助困境及語言障礙的關(guān)系。從公共文化服務(wù)體系視域,借助語言翻譯文化援助的思路,優(yōu)化漢藏-藏漢翻譯服務(wù)體系,為政府主導(dǎo)、全民參與的國家通用語言文字普及拓寬了路徑。
國家通用語言文字作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的載體,在中華民族的交流、交往和交融中承載著傳播、傳承的功能,對內(nèi)承擔(dān)著鑄牢中華民族共同體意識的使命,對外肩負著講好中國故事的責(zé)任和愿景。本書以政策為依據(jù),通過8個章節(jié)闡述漢藏-藏漢翻譯服務(wù)體系及其服務(wù)與推普、國家通用語言文字全覆蓋與解決語言援助困境及語言障礙的關(guān)系。從公共文化服務(wù)體系視域,借助語言翻譯文化援助的思路,優(yōu)化漢藏-藏漢翻譯服務(wù)體系,為政府主導(dǎo)、全民參與的國家通用語言文字普及拓寬了路徑。
語言是一種社會現(xiàn)象,可以反映社會現(xiàn)實。語言是文化的產(chǎn)物,又受文化的影響。和諧的語言為社會文化的發(fā)展、社會的公共生活和共同操守,提供了良性的語言生態(tài)環(huán)境。語言障礙現(xiàn)象以及語言援助困境不僅是導(dǎo)致這個地區(qū)貧困發(fā)生的關(guān)鍵問題之一,也是影響公共服務(wù)效率的關(guān)鍵因素。由此造成的信息差,直接影響文化的有效傳播和傳承,影響政治安全、經(jīng)濟發(fā)展和社會穩(wěn)定。國家通用語言文字是語言障礙人群擺脫語言困境,走出封閉,實現(xiàn)可持續(xù)性脫貧,提高生存品質(zhì)最直接、最有效的核心能力,推普是最直接最有效的路徑;诖,本書具有最樸實的意愿,即探討語言扶貧路徑,為人民服務(wù)。本章演繹的研究思路,在現(xiàn)實困境和政策要求的背景下,根據(jù)調(diào)研,基于語言障礙人群自身的文化程度,所處的自然環(huán)境、生計模式、成本效益原則,受國家公共文化服務(wù)體系建設(shè)全覆蓋的啟發(fā),基于理論意義和現(xiàn)實意義,從學(xué)術(shù)的視角探討適合其提升國家通用語言文字運用能力且易于接受的語言援助方式。這也是解決基層群體生產(chǎn)生活中語言障礙的最直接、簡單的模式。這為后續(xù)研究搭建章節(jié)的內(nèi)容結(jié)構(gòu),起到了提綱挈領(lǐng)的作用。
1.1選題緣起
1.1.1現(xiàn)實困境
1.1.1.1公共救援語言援助困境
國家通用語言文字,簡言之普通話和規(guī)范漢字,亦為普通話,或漢語言、漢語。本書提及的語言障礙、語言困難、語言困境或語言屏障,即語言溝通障礙。概括地說,是在藏語環(huán)境中,沒有掌握國家通用語言文字而難以直接交流、溝通,無法及時有效傳遞信息的語言現(xiàn)象?缭秸Z言障礙的辦法,首先是直接運用國家通用語言文字,當(dāng)語言障礙人群一旦陷入語言困境,就會求助語言翻譯。
2010年4月14日7時49分,青海省玉樹藏族自治州發(fā)生7.1級地震,其中,語言障礙加劇了極端的自然環(huán)境對抗震救災(zāi)的消極影響,成為備受關(guān)注的焦點問題。地震發(fā)生后,在黨中央、國務(wù)院和中共中央軍事委員會的統(tǒng)一部署和領(lǐng)導(dǎo)下,在各級人民政府的協(xié)調(diào)和配合下,救災(zāi)人員、醫(yī)療人員、心理救援人員、后勤保障人員等云集災(zāi)區(qū),各種民間團體和志愿者也紛紛加入救災(zāi)行列。由于當(dāng)?shù)鼐用?4%是藏族,甚至有的鄉(xiāng)村100%是藏族,其中大多不會說漢語,本民族語言單語現(xiàn)象非常突出,且語文水平參差不齊。在這里語言就變得非常具有挑戰(zhàn)性,臨時的救急或者求救就會顯得很艱難。救援中,語言溝通障礙現(xiàn)象備受關(guān)注。隨著語言溝通障礙問題的暴露。漢藏-藏漢翻譯援助資源供不應(yīng)求的問題也暴露了出來。生命救助對漢藏-藏漢翻譯援助的迫切需求,瞬間凸顯了出來。
不可控因素導(dǎo)致的公共危機不止于自然災(zāi)害,風(fēng)險無處不在,無時不在。國際格局加速演變,不穩(wěn)定不確定因素持續(xù)上升,國內(nèi)外環(huán)境日益復(fù)雜,內(nèi)外部因素相互疊加滲透、深度依存,風(fēng)險挑戰(zhàn)明顯增加。玉樹抗震救災(zāi)作為演繹語言障礙的廣度、深度和語言援助供需現(xiàn)狀的典型案例,為此背景提供了經(jīng)驗和風(fēng)險提示:任何風(fēng)險一旦發(fā)生,這個地區(qū)還會有依賴語言援助的不可忽視的需求。為此,研究多、快、好、省地推普路徑,壓縮語言援助的供需缺口迫在眉睫:研究防范可預(yù)見的語言援助困境風(fēng)險路徑不容忽視。
1.1.1.2語言援助與時俱進的困境
多民族聚居區(qū),存在多語種并存現(xiàn)狀。在漢語言短板地區(qū),語言障礙和語言援助困境如影隨形,人們習(xí)慣于這種自然的語言生活狀況,而此狀態(tài)影響著日常的生產(chǎn)生活。因此,語言援助需求在基層社會普遍存在。以青海六州地區(qū)為例,這是一個多民族共同聚居、相伴共生的地區(qū),擁有豐富的多民族資源,各州民族組成具有結(jié)構(gòu)性差異。如海南州有26個民族,海西州有29個民族、黃南州有15個民族,果洛州有14個民族;民族結(jié)構(gòu)及其人口分布的集中度也有其極端屬性,截至2019年末,玉樹州藏族人口占全州人口的98.15%,果洛州藏族人口占全州人口的91.84%,黃南州藏族人口占全州人口的68.61%,海南州藏族人口占全州人口的67.99%(如表1-1所示)。這就決定了民族語言結(jié)構(gòu)差異的極端屬性和藏語言的本民族語言單語的語言生活特征及語言障礙人群的分布特征。語言障礙人群主要分布于6州,集中于29個牧區(qū)縣,尤其是18個純牧業(yè)縣,但不止于此。
……
沈燕萍、湛江科技學(xué)院財會專業(yè)教授,曾任教于青海民族大學(xué),審計方向研究生導(dǎo)師。曾主持完成國家社科項目1項,項目1項,青海省社科項目2項。出版專著1部,發(fā)表論文30余篇。
程祺景、現(xiàn)任教于?诮(jīng)濟學(xué)院。曾參與完成國家社科項目1項,青海省社科項目1項,發(fā)表論文多篇。
第1章緒論
11選題緣起
12研究意義
13研究內(nèi)容與研究方法
14重點、難點
15創(chuàng)新與不足
16小結(jié)
第2章理論基礎(chǔ)和國內(nèi)外文獻研究
21理論基礎(chǔ)
22國內(nèi)外研究現(xiàn)狀
23小結(jié)
第3章國家通用語言文字推廣普及路徑的基礎(chǔ)
31信息來源
32國家通用語言文字推廣普及路徑的現(xiàn)實基礎(chǔ)
33國家通用語言文字推廣普及路徑的專業(yè)基礎(chǔ)
34小結(jié)
第4章語言翻譯服務(wù)路徑的基礎(chǔ)
41語言翻譯服務(wù)機構(gòu)體系架構(gòu)現(xiàn)狀
42語言翻譯服務(wù)體系之短板
43語言翻譯服務(wù)路徑的認識誤區(qū)
44小結(jié)
第5章國家通用語言文字推廣普及路徑的問卷分析
51語言翻譯服務(wù)指標體系優(yōu)化的基礎(chǔ)
52語言翻譯服務(wù)指標體系優(yōu)化
53檢驗
54指標權(quán)重的確定
55判斷矩陣構(gòu)建及權(quán)重的求解
56綜合評價
57結(jié)果分析
58小結(jié)
第6章國家通用語言文字推廣普及路徑有效運行對策建議
61建議以國家力量為主的運行模式
62建議最大收益函數(shù)漢語言學(xué)習(xí)的行為模式
63健全語言翻譯服務(wù)組織機構(gòu)的對策
64制定基本譯規(guī)對策
65專業(yè)人才隊伍梯度化對策
66編纂辭書對策
67發(fā)揮效能評價的導(dǎo)向作用
68小結(jié)
結(jié)論與展望
后記
參考文獻
一、國外文獻
二、國內(nèi)文獻