翻譯是一項(xiàng)充滿挑戰(zhàn)且富有魅力的工作。無(wú)論翻譯學(xué)術(shù)巨著,還是網(wǎng)絡(luò)上的小詩(shī),都需要與作者進(jìn)行深入交流,逐字逐句理解其意圖。而這往往是譯者的獨(dú)角戲,我們不斷追問(wèn)自己:作者為何如此表述?這個(gè)詞語(yǔ)在當(dāng)前語(yǔ)境中應(yīng)該如何解釋?我們無(wú)緣直接向作者求證,只能反復(fù)揣摩其文字,盡可能準(zhǔn)確地理解并傳達(dá)其思想。當(dāng)我們將原文字斟句酌地重新表述出來(lái),獲得的喜悅和成就感難以言表,這也正是翻譯工作的獨(dú)特魅力所在。
翻譯《短缺經(jīng)濟(jì)學(xué)》的過(guò)程中,這種挑戰(zhàn)與魅力尤為顯著。商務(wù)印書(shū)館決定重新翻譯《短缺經(jīng)濟(jì)學(xué)》,希望通過(guò)新一代人的視角對(duì)這部經(jīng)典著作進(jìn)行新的詮釋。我從小在國(guó)營(yíng)工廠長(zhǎng)大,對(duì)原著內(nèi)容有著更深的體會(huì)和理解,這也是我入選的原因之一。當(dāng)出版社正式邀請(qǐng)我作為譯者時(shí),我毫不猶豫地接受了這一挑戰(zhàn)!抖倘苯(jīng)濟(jì)學(xué)》一書(shū)是科爾奈的代表作,也可以視為其核心思想的集大成之作。能夠親手翻譯這樣一部經(jīng)典名著,對(duì)我而言不僅是榮幸,更是一種責(zé)任。
在反復(fù)研讀《短缺經(jīng)濟(jì)學(xué)》的過(guò)程中,我越來(lái)越清晰地意識(shí)到,這不僅是一本經(jīng)濟(jì)學(xué)理論著作,更是對(duì)我小時(shí)候生活環(huán)境的生動(dòng)描述。書(shū)中的許多內(nèi)容讓我聯(lián)想起自己在國(guó)營(yíng)工廠生活的經(jīng)歷和父母當(dāng)時(shí)的工作狀況,這些經(jīng)驗(yàn)幫助我更好地理解科爾奈的思想。
《短缺經(jīng)濟(jì)學(xué)》采用非瓦爾拉斯均衡分析方法,以企業(yè)行為分析為重點(diǎn),描述社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)體制中普遍且長(zhǎng)期存在的短缺現(xiàn)象,并揭示其不僅是經(jīng)濟(jì)資源分配的問(wèn)題,更是整個(gè)經(jīng)濟(jì)體制系統(tǒng)性失靈的體現(xiàn)。作者科爾奈指出,高度集中化、指令性計(jì)劃、垂直管理結(jié)構(gòu)等體制特征,導(dǎo)致了資源配置的低效和短缺現(xiàn)象的普遍存在。這種系統(tǒng)性分析幫助我們理解,傳統(tǒng)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)體制需要進(jìn)行深刻變革。
軟預(yù)算約束是科爾奈提出的一個(gè)重要概念。這一理論解釋了在預(yù)算約束軟化的情況下,企業(yè)缺乏效率和創(chuàng)新動(dòng)力,導(dǎo)致資源浪費(fèi)和短缺現(xiàn)象加劇。長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,軟預(yù)算約束會(huì)導(dǎo)致一系列連鎖反應(yīng)。首先,企業(yè)在沒(méi)有破產(chǎn)威脅的情況下,管理層的決策可能更加隨意,不考慮成本效益,從而導(dǎo)致資源配置的低效。其次,政府頻繁地干預(yù)會(huì)使市場(chǎng)信號(hào)扭曲,企業(yè)和投資者無(wú)法根據(jù)真實(shí)的市場(chǎng)需求進(jìn)行決策。這不僅降低了經(jīng)濟(jì)的整體效率,還可能引發(fā)經(jīng)濟(jì)泡沫和危機(jī)。
軟預(yù)算約束不僅存在于社會(huì)主義計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體系中,也可能在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中出現(xiàn)。例如,美國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家的政府在1980年至2008年對(duì)大而不能倒的企業(yè)進(jìn)行長(zhǎng)期救助,就是軟預(yù)算約束的表現(xiàn),這也可能是金融危機(jī)爆發(fā)的原因之一。
軟預(yù)算約束理論對(duì)經(jīng)濟(jì)體制改革提供了重要啟示。在任何一種經(jīng)濟(jì)體制下,建立健全的市場(chǎng)機(jī)制和嚴(yán)格的預(yù)算約束至關(guān)重要。政府應(yīng)維護(hù)市場(chǎng)秩序,提供公平競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境,而非頻繁介入市場(chǎng),扮演家長(zhǎng)角色。只有這樣,才能激勵(lì)企業(yè)不斷創(chuàng)新,提高效率,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展。
在翻譯《短缺經(jīng)濟(jì)學(xué)》的過(guò)程中,我面臨諸多挑戰(zhàn)。首要的是語(yǔ)言障礙。盡管我的專業(yè)背景和生活經(jīng)歷為理解書(shū)中內(nèi)容提供了幫助,但如何準(zhǔn)確翻譯這些深?yuàn)W的經(jīng)濟(jì)學(xué)概念,仍需反復(fù)推敲和斟酌?茽柲蔚膶(xiě)作風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)而學(xué)術(shù),對(duì)細(xì)節(jié)描述精確且豐富,這要求譯者不僅具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底,還需要深刻理解經(jīng)濟(jì)學(xué)理論和實(shí)際。
在翻譯科爾奈的理論時(shí),文化和制度背景的不同是重要考量因素。書(shū)中描述的現(xiàn)象在中國(guó)的經(jīng)濟(jì)環(huán)境中也有相似之處,為了準(zhǔn)確傳達(dá)這些現(xiàn)象的背后邏輯和制度原因,我查閱了大量相關(guān)資料,閱讀了許多東歐經(jīng)濟(jì)改革和中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革的研究論文,并向在工廠生活過(guò)的長(zhǎng)輩們請(qǐng)教。這樣的努力不僅加深了我對(duì)原文內(nèi)容的理解,也使我的翻譯更準(zhǔn)確和貼切。
在這個(gè)漫長(zhǎng)而充滿挑戰(zhàn)的過(guò)程中,我得到了許多人的指導(dǎo)和鼓勵(lì)。首先感謝編輯金曄老師,她自始至終向我強(qiáng)調(diào)保質(zhì)保量、精益求精的要求,并在我遇到困難時(shí)給予了極大的支持和幫助。她的耐心和專業(yè)精神是我順利完成這項(xiàng)工作的關(guān)鍵。誠(chéng)摯感謝我的師兄李輝文博士,在翻譯期間每每遇到困頓時(shí),我總能得到他鼎力相助。特別感謝劉守英老師,他撥冗為本書(shū)作序,為本書(shū)增色不少,我深感榮幸。
感謝科爾奈教授提供了如此深刻的思想武器,使我們更好地理解傳統(tǒng)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)體制的運(yùn)行機(jī)制和改革必要性。他的經(jīng)驗(yàn)分析方法通過(guò)豐富的理論模型和現(xiàn)象描述,揭示了社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中的深層次問(wèn)題。通過(guò)對(duì)企業(yè)行為、預(yù)算約束、資源配置等具體問(wèn)題的詳細(xì)分析,科爾奈提供了一個(gè)全面理解社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)體制問(wèn)題的框架。
向《短缺經(jīng)濟(jì)學(xué)》國(guó)內(nèi)第一版的譯者們致敬。他們的不懈努力和對(duì)學(xué)術(shù)的執(zhí)著精神,使得這部重要的著作在20世紀(jì)80年代得以在中國(guó)讀者中傳播。他們的工作為我提供了寶貴的參考。
從事自己熱愛(ài)的工作是一種莫大的幸福。翻譯《短缺經(jīng)濟(jì)學(xué)》不僅考驗(yàn)了我的翻譯技能,更磨練了我的個(gè)人信念和毅力。盡管過(guò)程充滿煎熬,但每當(dāng)看到自己準(zhǔn)確表述科爾奈思想的文字,我感到一切付出都是值得的。這項(xiàng)工作不僅是對(duì)偉大作品的致敬,也是對(duì)自身知識(shí)的提升和對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)理解的深化。希望此書(shū)能為更多讀者帶來(lái)啟發(fā),讓我們共同思考和探索如何構(gòu)建高水平的社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制。
全書(shū)13個(gè)表、70張圖、154條公式,均由我先生蔣戍榮博士一筆一劃完成,并由家父進(jìn)行首次校訂。
最后,謹(jǐn)以此書(shū)紀(jì)念偉大的匈牙利經(jīng)濟(jì)學(xué)家雅諾什·科爾奈教授,也紀(jì)念我和我先生在萊姆河畔紐卡斯?fàn)柖冗^(guò)的相依為命的美好時(shí)光。
趙媛媛
2023年3月于倫敦
序言
關(guān)于使用符號(hào)的說(shuō)明
第1章 前言
第一篇 非價(jià)格條件下的調(diào)整
導(dǎo)言
第2章 生產(chǎn)者:瞬時(shí)調(diào)整
第3章 生活者:短期調(diào)整
第4章 買(mǎi)方:采購(gòu)過(guò)程
第5章 買(mǎi)方:需求形成
第6章 賣(mài)方
第7章 生產(chǎn)和交換的正常狀態(tài)
第8章 調(diào)整的摩擦
第9章 投資者:制度框架
第10章 投資者:長(zhǎng)期調(diào)整
第11章 就業(yè)
第12章 社會(huì)效益和社會(huì)成本:社會(huì)產(chǎn)能利用的函數(shù)
第二篇 價(jià)格條件下的調(diào)整
導(dǎo)言
第13章 企業(yè):預(yù)算約束和利潤(rùn)
第14章 企業(yè):對(duì)價(jià)格的反應(yīng)
第15章 企業(yè)間價(jià)格的形成
第16章 工資
第17章 商品和服務(wù)在家庭之前的分配
第18章 家庭:消費(fèi)者行為
第19章 消費(fèi)品價(jià)格和消費(fèi)品部門(mén)的短缺
第20章 貨幣:貨幣政策和財(cái)政政策
第21章 宏觀相互關(guān)系:吸納模型
第22章 父愛(ài)主義和程度
數(shù)學(xué)附錄A:在市場(chǎng)上排隊(duì)
數(shù)學(xué)附錄B:強(qiáng)制替代、存貨和摩擦之間的相互關(guān)系
參考文獻(xiàn)
人名索引
名詞索引
譯后記