本書是著名漢學(xué)家鐘鳴旦教授(Nicolas Standaert)關(guān)于十七、十八世紀中歐歷史編纂學(xué)和歷史紀年學(xué)交流的研究成果之一。主要考察了明末清初出現(xiàn)的一種特殊體裁的史書綱鑒體史著在中西文化交流中所扮演的角色,及其對西方的中國上古歷史書寫所產(chǎn)生的影響。這本書主要分為兩個部分,第一部分分別討論明末清初綱鑒體史著譜系和來華歐洲人對中國歷史和年代學(xué)的敘述以及他們的中文史料來源,在對比二者的基礎(chǔ)上引出本書的核心觀點中國歷史書寫中的文化間交織;第二部分以中國上古歷史中帝嚳及其妻妾為中心,通過不同文本中的不同記載來追蹤嚳的人生軌跡及其妻妾神奇生子的傳說,并以此作為一條主要線索,重構(gòu)史書文本的譜系以及不同類型史書間的差異,通過跨文化詮釋學(xué)的視角探討歐洲人對中國歷史文本的解讀。
在十八世紀初的歐洲歷史學(xué)家眼里,什么是關(guān)于中國歷史的歷史真相?他們是在哪些中國資料的基礎(chǔ)上形成了他們對于這種真相的看法?在與中國接觸的過程中,他們?nèi)绾胃淖兞俗约旱臍v史觀?他們怎樣解釋中國的上古歷史?他們在解釋中使用了哪些方法和觀點?他們在多大程度上采納了中國作者對原典的詮釋?互動本身是如何促成這種解釋的?本書將從文化間的史書編纂方法這個角度來討論這些問題。
鐘鳴旦(Nicolas Standaert),魯汶大學(xué)漢學(xué)系教授,比利時皇家科學(xué)院院士,長期致力于漢學(xué)研究。主要著作有《禮儀之爭中的中國聲音》《禮儀的交織:明末清初中歐文化交流中的喪葬禮》《傳教中的他者:中國經(jīng)驗教我們的事》《楊廷筠:明末天主教儒者》《可親的天主:清初基督教徒論帝談天等。
陳妍蓉,漢學(xué)博士,主攻東西方文化交流,曾就讀于比利時魯汶大學(xué)、蘭州大學(xué)歷史學(xué)專業(yè)、中國近現(xiàn)代史研究所、香港浸會大學(xué)宗教哲學(xué)系。著有The Diffused Story of the Footwashing in John 13: A Textual Study of Bible Reception in Late Imperial China,譯有《禮儀之爭中的中國聲音》。
致謝 1
緒論 1
第一部分 中國文獻與歐洲文獻:十七、十八世紀的歐洲人書寫中國歷史
第一章 明末清初的通史和綱鑒體文本的譜系 20
導(dǎo)論 20
1.1 明代編纂上古史的資料來源:宋以前及宋代的史書 23
1.2 明代的通史類著作 33
1.3 清中前期的通史類著作 65
結(jié)論 76
第二章 耶穌會士撰寫的中國歷史、紀年,及其參考的中國資料 114
導(dǎo)論 114
2.1 十七世紀晚期 116
2.2 十八世紀 139
結(jié)論 177
第二部分 主體文本與傳注疏義:十七、十八世紀的歐洲人解讀中國歷史
第三章 中國文獻對神奇生子記的解釋 224
導(dǎo)論 224
3.1 宋代以前對神奇生子記的解釋 226
3.2 宋代和明代對神奇生子記的解釋 251
結(jié)論 267
第四章 耶穌會士對神奇生子記的解讀 279
導(dǎo)論 279
4.1 索隱派(廣州派) 282
4.2 歷史派(北京派) 319
結(jié)論 360
后記 397
參引書目 406
索引 123