![]() ![]() |
中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)概論
本書(shū)是關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)方面的理論性著作的英譯本,翻譯此書(shū)的目的在于傳遞中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的知識(shí)體系與文化內(nèi)涵。中文原著是作為中國(guó)音樂(lè)高等院校的教材編寫的,并長(zhǎng)期在中央音樂(lè)學(xué)院等專業(yè)院校中使用,能夠準(zhǔn)確地翻譯此書(shū)的內(nèi)容是向國(guó)外讀者準(zhǔn)確地介紹中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)文化的關(guān)鍵。由于譯者是中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)方面的專家,多年來(lái)在中央音樂(lè)學(xué)院任教,兼任中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)學(xué)會(huì)的副會(huì)長(zhǎng),對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的范疇、音樂(lè)類別、音樂(lè)形態(tài)特征、音樂(lè)文化內(nèi)涵、以及音樂(lè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)等有較深入的了解,又有多年在國(guó)外學(xué)習(xí)和交流的經(jīng)驗(yàn),并在以前的工作中出版過(guò)三本英譯中的書(shū)籍,兩本中譯英的書(shū)籍,并主編過(guò)兩本有關(guān)中國(guó)音樂(lè)研究的英文論文集,所以,在翻譯中能夠采用較精確的語(yǔ)言表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的內(nèi)容與思想,特別是在樂(lè)調(diào)理論、各種音樂(lè)類型中所使的專業(yè)術(shù)用語(yǔ)、樂(lè)曲曲名、書(shū)名、以及知識(shí)結(jié)構(gòu)間的相互關(guān)系等方面均得到了較為恰當(dāng)?shù)谋硎觥?/pre>
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|