![]() ![]() |
復(fù)旦外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)論叢( 文化翻譯與對(duì)話(huà)) 讀者對(duì)象:本書(shū)對(duì)從事外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究的教師、學(xué)者和研究生具有參考價(jià)值
本書(shū)為論文集,收錄外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類(lèi)學(xué)術(shù)論文20篇,分別歸入【文學(xué)跨學(xué)科研究】【共同體意識(shí)下的外國(guó)文學(xué)研究】【國(guó)別與區(qū)域研究】【語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教育研究】【翻譯研究】五個(gè)欄目!疚膶W(xué)跨學(xué)科研究】收錄6篇論文,涉及莎士比亞的《暴風(fēng)雨》中的“非人類(lèi)“生命與主體間性問(wèn)題、依希馬埃拉《女族長(zhǎng)》中的歷史反思與毛利復(fù)興敘事、電影《唐人街探案3》中的”拋棄“母題、濟(jì)慈提出的”反面感受力“問(wèn)題、法郎士的歷史觀與歷史小說(shuō)、《萬(wàn)有引力之虹》中主題的”異化“與自然的”上位“等話(huà)題!竟餐w意識(shí)下的外國(guó)文學(xué)研究】含三篇文章,涉及美國(guó)跨界情感共同體想象與主體性構(gòu)建、海洋文學(xué)繪圖實(shí)踐與英帝國(guó)共同體構(gòu)建、維多利亞中期女性共同的契約結(jié)構(gòu)等!緡(guó)別與區(qū)域研究】探討了日本區(qū)域國(guó)別研究方法論的批判與是正、中亞塔吉克的概念流變與身份構(gòu)建、歐洲人工智能治理、民族主義等話(huà)題!菊Z(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教育研究】收文兩篇,探討言語(yǔ)交際中”說(shuō)“的評(píng)價(jià)用法、英語(yǔ)課堂多模態(tài)話(huà)語(yǔ)的語(yǔ)式特征及其影響因素!痉g研究】收文四篇,探討了翻譯視野中的文化過(guò)濾模型研究、華裔英語(yǔ)文學(xué)中的文化翻譯及”無(wú)根回譯“的比較研究、繆爾夫婦對(duì)卡夫卡《城堡》的譯介與影響研究、雷慕沙漢籍翻譯思想研究、斯奈德英譯寒山詩(shī)中的譯者主體性等。每篇文章約萬(wàn)字篇幅,均為相關(guān)領(lǐng)域當(dāng)下熱點(diǎn)話(huà)題。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|