![]() ![]() |
漢詩英譯概說
本書共六章,較系統(tǒng)地分別從漢語古典詩歌概述、英語格律詩簡述、漢英詩律比較、漢詩英譯的探索、美學(xué)視角下的漢語古典詩歌英譯、詩歌翻譯中的不可譯現(xiàn)象探討等方面介紹了漢語古典詩詞的相關(guān)知識,古英語時期、中古英語時期的英語古典詩歌以及英語格律詩的特點(diǎn)。之后從節(jié)奏、押韻和對仗三個方面分析了漢、英詩律的異同,并從詩歌的“意美”“音美”“形美”三方面重點(diǎn)討論了漢語古典詩詞英譯的美學(xué)構(gòu)建,最后從三方面探討了漢語古典詩歌的不可譯問題。
你還可能感興趣
我要評論
|