本書收錄了希臘的著作權(quán)、鄰接權(quán)和文化事務(wù)法,技術(shù)轉(zhuǎn)移、發(fā)明和技術(shù)創(chuàng)新法,商標(biāo)法的中文譯本,詳細(xì)介紹了希臘在知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)方面的法律框架和實(shí)施細(xì)節(jié)。本書不僅可以幫助學(xué)者、法律從業(yè)者和企業(yè)管理者理解和掌握希臘知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的具體措施和政策,而且有助于他們研究和處理在希臘的法律事務(wù)和商業(yè)運(yùn)營(yíng)。本書可作為知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域從業(yè)人員、高校法學(xué)院師生的工具書。
本書可作為知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域從業(yè)人員、高校法學(xué)院師生的工具書。
序言
自我國(guó)于2013年提出“一帶一路”倡議以來,我國(guó)已與多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織簽署了200多份合作文件!耙粠б宦贰背h的核心理念已被納入聯(lián)合國(guó)、二十國(guó)集團(tuán)、亞太經(jīng)濟(jì)合作組織、上海合作組織等諸多重要國(guó)際機(jī)制的成果文件中,成為凝聚國(guó)際合作共識(shí)、持續(xù)共同發(fā)展的重要思想。國(guó)際社會(huì)業(yè)已形成共建“一帶一路”的良好氛圍,我國(guó)也在基礎(chǔ)設(shè)施互聯(lián)互通、經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域投資合作、金融服務(wù)、人文交流等各項(xiàng)“一帶一路”建設(shè)方面取得顯著成效。國(guó)家也號(hào)召社會(huì)各界對(duì)加入“一帶一路”建設(shè)的各個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織的基本狀況、風(fēng)土人情、法律制度等多加介紹,以便相關(guān)人士更好地了解這些國(guó)家和國(guó)際組織,為相關(guān)投資、合作等提供參考。
基于此背景,重慶知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)同創(chuàng)新中心與西南政法大學(xué)知識(shí)產(chǎn)權(quán)研究中心(以下簡(jiǎn)稱“兩個(gè)中心”)響應(yīng)國(guó)家號(hào)召,結(jié)合自身的專業(yè)特長(zhǎng),于2017年7月啟動(dòng)了“一帶一路”國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律的翻譯計(jì)劃。該計(jì)劃擬分期分批譯介“一帶一路”國(guó)家的專利法、商標(biāo)法、著作權(quán)法等各項(xiàng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律制度,且不做“錦上添花”之舉,只行“雪中送炭”之事,即根據(jù)與中國(guó)的經(jīng)貿(mào)往來、人文交流的密切程度,優(yōu)先譯介尚未被翻譯成中文出版的“一帶一路”國(guó)家的知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律制度,以填補(bǔ)國(guó)內(nèi)此類譯作的空白。確定翻譯方向后,兩個(gè)中心即選取了馬來西亞、斯里蘭卡、巴基斯坦、哈薩克斯坦、以色列、希臘、匈牙利、羅馬尼亞、捷克、澳大利亞等十國(guó)的專利法、商標(biāo)法、著作權(quán)法作為翻譯對(duì)象。第一期的專利法、第二期的商標(biāo)法、第三期的著作權(quán)法翻譯工作已經(jīng)完成,并先后于2018年10月、2021年7月、2023年7月各出版兩輯。六輯譯作出版后,得到了良好的社會(huì)評(píng)價(jià),《中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào)》在2022年1月14日第11版和2023年8月18日第11版分別對(duì)該譯作作了專題報(bào)道。
2018年10月至今,十國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)法多有修訂之處,同時(shí)為了方便讀者集中查詢一國(guó)專利、商標(biāo)、著作權(quán)等知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律規(guī)定,兩個(gè)中心隨即以前三期翻譯工作為基礎(chǔ),啟動(dòng)了第四期以國(guó)別為單位的翻譯工作,并確定由各國(guó)專利法、商標(biāo)法、著作權(quán)法的原譯者分別負(fù)責(zé)該國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律的譯介工作,包括根據(jù)相關(guān)法律最新修訂文本重新翻譯、對(duì)該國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律狀況作一整體的勾勒與評(píng)價(jià)等。該項(xiàng)工作歷經(jīng)前期整理、初譯、校對(duì)、審稿、最終統(tǒng)校等多道程序后,終于完成,以國(guó)別為單位分成十本圖書出版,“國(guó)名+知識(shí)產(chǎn)權(quán)法”即為書名。
眾所周知,法條翻譯并非易事。盡管譯校者瀝盡心血,力求在準(zhǔn)確把握原意基礎(chǔ)之上,以符合漢語表達(dá)習(xí)慣的方式表述出來,但囿于能力、時(shí)間等各方面因素,最終的譯文恐仍難完全令人滿意,錯(cuò)漏之處在所難免。在此懇請(qǐng)讀者、專家批評(píng)指正。無論如何,必須向參與此次譯叢工作的師生表示衷心的感謝。按國(guó)別對(duì)譯者記錄如下:牟萍(馬來西亞),王廣震(斯里蘭卡),馬海生(巴基斯坦),田曉玲、陳嵐、費(fèi)悅?cè)A(哈薩克斯坦),康添雄(以色列),廖志剛、廖靈運(yùn)(希臘),秦潔、肖柏楊、 劉天松、李宇航(匈牙利),鄭重、陳嘉良、黃安娜(羅馬尼亞),張惠彬、劉詩蕾(捷克),曹偉(澳大利亞)。此外,易健雄老師承擔(dān)了此次翻譯的主要組織工作,并為譯稿作了最后的審校。最后,感謝知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社的大力支持,使譯稿得以出版。
2024年是共建“一帶一路”奔向下一個(gè)金色十年的開局之年。唯愿這四期“一帶一路”國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律翻譯工作能為“一帶一路”的建設(shè)稍盡綿薄之力,在中國(guó)式現(xiàn)代化建設(shè)中實(shí)現(xiàn)兩個(gè)中心的專業(yè)價(jià)值。
重慶知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)同創(chuàng)新中心
西南政法大學(xué)知識(shí)產(chǎn)權(quán)研究中心
2024年11月26日
重慶知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)同創(chuàng)新中心是由西南政法大學(xué)牽頭組建,以重慶市知識(shí)產(chǎn)權(quán)局、重慶兩江新區(qū)(自貿(mào)區(qū))人民法院、重慶知識(shí)產(chǎn)權(quán)學(xué)院為核心協(xié)同單位,以騰訊公司等多家單位為主要共建單位,致力于知識(shí)產(chǎn)權(quán)制度建設(shè)與環(huán)境優(yōu)化的文化傳承類協(xié)同創(chuàng)新運(yùn)行體。
西南政法大學(xué)知識(shí)產(chǎn)權(quán)研究中心:成立于2000年,以知識(shí)產(chǎn)權(quán)法為主要研究對(duì)象。
廖志剛,博士,西南政法大學(xué)教授、碩士研究生導(dǎo)師;國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略專家?guī)斐蓡T,貴州省法學(xué)會(huì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)法學(xué)研究會(huì)顧問,貴陽仲裁委員會(huì)仲裁員,知識(shí)產(chǎn)權(quán)司法鑒定人,校級(jí)教學(xué)督導(dǎo)。
長(zhǎng)期從事民商法和知識(shí)產(chǎn)權(quán)法教學(xué)和科研工作,曾開設(shè)“國(guó)際知識(shí)產(chǎn)權(quán)法”、“知識(shí)產(chǎn)權(quán)國(guó)際保護(hù)”和“英美侵權(quán)行為法”等雙語課程,并長(zhǎng)期或短期赴多國(guó)訪問講學(xué)和參加學(xué)術(shù)研討會(huì)。主持完成重慶市級(jí)基地重點(diǎn)研究項(xiàng)目“數(shù)據(jù)挖掘中的知識(shí)產(chǎn)權(quán)風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估及法律應(yīng)對(duì)”和校級(jí)重點(diǎn)課題“知識(shí)產(chǎn)權(quán)貿(mào)易法律制度”的研究工作。
廖靈運(yùn),西南政法大學(xué)碩士研究生,上海外國(guó)語大學(xué)英語語言文學(xué)學(xué)士,瑞士納沙泰爾大學(xué)交換生。曾多次獲得校級(jí)獎(jiǎng)學(xué)金。 主持過校級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目,參加過重慶市社會(huì)科學(xué)規(guī)劃重點(diǎn)闡釋項(xiàng)目等活動(dòng)。
目 錄
著作權(quán)、鄰接權(quán)和文化事務(wù)法
第1章 著作權(quán)的客體和內(nèi)容
第2章 著作權(quán)的原始主體
第3章 權(quán)利的轉(zhuǎn)讓、利用和行使
第4章 對(duì)財(cái)產(chǎn)權(quán)的限制
第5章 保護(hù)期限
第6章 與使用合同和許可有關(guān)的規(guī)則
第7章 關(guān)于計(jì)算機(jī)程序和數(shù)據(jù)庫制作者特別權(quán)的特殊規(guī)定
第8章 鄰接權(quán)
第9章 集體協(xié)會(huì)的管理
第10章 防止侵權(quán)的措施
第11章 法律保護(hù)
第12章 最終和過渡條款
第13章 文化事務(wù)和其他安排
第14章 生效
技術(shù)轉(zhuǎn)移、發(fā)明和技術(shù)創(chuàng)新法
第1部分 工業(yè)產(chǎn)權(quán)組織
第2部分 專利
第1章 通則、受益者
第2章 授予專利權(quán)的程序
第3章 由專利衍生的權(quán)利及其有效期
第4章 繼受和許可
第5章 無效、失權(quán)和保護(hù)
第6章 從屬專利
第3部分 技術(shù)創(chuàng)新
第1章 實(shí)用新型證書
第2章 技術(shù)創(chuàng)新和獎(jiǎng)勵(lì)
第4部分 技術(shù)轉(zhuǎn)移
第5部分 《歐洲專利公約》的實(shí)施
第6部分 最終和過渡條款
商標(biāo)法
第3部分 商標(biāo)
第1章 概念和保護(hù)條件
第2章 權(quán)利內(nèi)容;保護(hù)范圍
第3章 作為財(cái)產(chǎn)的商標(biāo)
第4章 注冊(cè)程序
第5章 侵犯商標(biāo)權(quán)
第6章 放棄、無效和撤銷
第7章 集體商標(biāo)
第8章 國(guó)際商標(biāo)
第9章 共同體商標(biāo)
第10章 外國(guó)申請(qǐng)人的商標(biāo)
第10A章 特別、過渡和最終條款
國(guó)際社會(huì)業(yè)已形成共建“一帶一路”的良好氛圍,我國(guó)也在基礎(chǔ)設(shè)施互聯(lián)互通,經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域投資合作,金融服務(wù),人文交流等各項(xiàng)“一帶一路”建設(shè)方面取得顯著成效。