本書是知名文學家芥川龍之介的作品合集,收錄了《竹林中》《六宮公主》《三件珍寶》等23篇經(jīng)典小說。
平中手抱雙膝,茫然地望著櫻花樹梢。被風吹落的片片櫻花凋落在那飄飛的藍色信箋上。
《好色》
啊,多安靜!在這山后竹林的天空上,連一只鳴叫的小鳥都沒有,只在杉樹和竹子的背后,彌散著寂寥的日影。
《竹林中》
既然覺醒了,就不能活在童話故事里。在我們面前,一個更廣闊的世界正從濃霧深處浮現(xiàn)出來。
《三件珍寶》
★芥川龍之介被譽為日本文壇鬼才,短篇小說之王,在小說上的文學成就最高,他一生共結(jié)集出版了八本小說集。本套書按照芥川龍之介小說集日本初版的出版順序,復刻初版書名,參照初版收錄的篇目,最大程度還原芥川龍之介小說的魅力。
★第一輯《羅生門》《煙草與魔鬼》《傀儡師》《影燈籠》火熱上市;第二輯《夜來花》《春服》《黃雀風》《湖南扇》隆重推出。
★全新譯本,由國家重大工程人才學者、江蘇省首屆特聘教授領(lǐng)銜翻譯統(tǒng)稿,文風統(tǒng)一,譯文流暢,值得收藏品讀。
奇遇
編輯:聽說您要去中國旅行。去南邊?還是北邊?
小說家:打算從南到北繞一圈。
編輯:準備就緒了?
小說家:大致準備完畢。但一些游記、地志還沒看完,傷腦筋呢。
編輯(心不在焉):那樣的書籍,有多少本?
小說家:沒想到還挺多。日本人寫的有:《七十八日游記》《中國文明記》《中國漫游記》《中國佛教遺物》《中國風俗》《中國人氣質(zhì)》《燕山楚水》《蘇浙小觀》《北清見聞錄》《長江十年》《觀光記游》《征塵錄》《東北》《巴蜀》《湖南》《漢口》《中國風韻記》,還有中國
編輯:這些書都讀完了?
小說家:說什么呢,我一本都沒看完。另外,中國人寫的有:《大清一統(tǒng)志》《燕都游覽志》《長安客話》,還有帝京
編輯:哎呀,書名已經(jīng)夠多了。
小說家:還有西方人寫的書,我還沒說呢
編輯:西方人寫的關(guān)于中國的書,也沒什么閱讀價值。我更關(guān)心的是,您出發(fā)前,能為我們寫小說吧?
小說家(頓時沒了精神):我打算出發(fā)前寫完。
編輯:那您究竟準備何時出發(fā)?
小說家:說實話,我準備今天出發(fā)。
編輯(大驚失色):今天嗎?
小說家:是的,應該是五點的快車。
編輯:那離出發(fā),不是只有半個小時嗎?
小說家:差不多吧。
編輯(氣呼呼):那小說怎么辦?
小說家(更加垂頭喪氣):我也在想怎么辦。
編輯:您這么不負責任,我們真的為難。不管怎樣,只有半個小時,這么短的時間,您也寫不出來吧……
小說家:是呀。如果是韋德金德的戲劇,即便在這半小時也可能發(fā)生許多事情,比如懷才不遇的音樂家沖進來,誰家的夫人自殺等。你等一下,或許我抽屜里還有尚未發(fā)表的原稿。
編輯:那倒也行……
小說家(在抽屜里翻找):論文不行嗎?
編輯:什么論文?
小說家:《禍及文藝的媒體流毒》。
編輯:那樣的論文不行。
小說家:這篇怎么樣?體裁上屬于小品。
編輯:題目叫《奇遇》。寫的什么內(nèi)容?
小說家:我讀給你聽聽,好嗎?只要二十分鐘,就能讀完。
芥川龍之介(18921927),日本近代的杰出作家,有鬼才之譽,與森鷗外、夏目漱石被稱為20世紀前半葉日本文壇上的三巨匠。他的文筆典雅俏麗,技巧純熟,精深洗練,意趣盎然,別具一格,在日本大正時期的作家中占有重要地位。
譯者曹宇,江蘇南京人,現(xiàn)為國防科技大學外國語學院副教授。長期從事文學翻譯工作,翻譯各類作品合計上百萬字。
目錄
奇遇 1
往生畫卷 13
母親 20
好色 37
俊寬 59
竹林中 87
眾神的微笑 102
手推車 118
報恩記 126
仙人 148
庭院 155
一夜談 166
阿富的貞操 178
六宮公主 193
魚市河岸 205
阿吟 210
百合 219
三件珍寶 229
人偶 244
猿蟹大戰(zhàn) 262
兩個小町 267
志野 280
老年的素戔嗚 288