![]() ![]() |
支那通史 讀者對象:廣大讀者
《支那通史》由日本東洋史學(xué)開山鼻祖那珂通世以漢文寫成,1888-1890年間由東京中央堂初刻初印。1899年上海東文學(xué)社石印此書(前有南摩綱紀(jì)序、王國維代羅振玉序)。1938-1941年間東京巖波書店出版了《支那通史》和田清的日文譯本。《支那通史》特色鮮明。第一,開章節(jié)體史書之先河,分篇敘述,因事立題,按朝代順序,依次編寫,成為適用于課堂教學(xué)的教材。第二,按上古、中古和近世劃分中國歷史,打破了傳統(tǒng)的王朝更替、治亂興衰為主線的敘事結(jié)構(gòu)。第三,敘事完備,以取材中國舊籍為主,如《尚書》《左傳》《通鑒》等,兼及《廿二史札記》《讀通鑒論》等史論專著!吨峭ㄊ贰穼χ袊穼W(xué)產(chǎn)生了積極影響,清末中國學(xué)人掀起了模仿日本史書改編或自撰中國歷史教科書的熱潮。有鑒于《支那通史》長期以來沒有標(biāo)點本,故將此書納入“中國近代史學(xué)文獻叢刊”。此次點校整理所采用的底本為東文學(xué)社翻印本,同時參考中央堂初印本和巖波書店日譯本。此次整理在內(nèi)容上不做任何改動,保持原貌,即便個別“不合時宜”的字、詞、句,我們也主張“本色”呈現(xiàn),不刪改不掩蓋,畢竟任何一部歷史著作都有其時代性,讀者自會以歷史的眼光加以評判。尤其“支那”一詞,早已進入歷史的場域,但它曾一度十分流行,語義多歧,也是事實,如果輕率改動,反而遮蔽了歷史真相。各卷之“附錄”頗具價值,亦予保留。
你還可能感興趣
我要評論
|