書(shū)單推薦
更多
新書(shū)推薦
更多

改寫(xiě)與美的重建:《紅樓夢(mèng)》英譯本對(duì)比研究(英文版)

改寫(xiě)與美的重建:《紅樓夢(mèng)》英譯本對(duì)比研究(英文版)

定  價(jià):88 元

        

  • 作者:徐冰露
  • 出版時(shí)間:2024/1/1
  • ISBN:9787313308351
  • 出 版 社:上海交通大學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):H315.9②I207.411 
  • 頁(yè)碼:216
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
3
8
0
7
8
3
3
1
5
3
1
本書(shū)基于勒菲弗爾的翻譯改寫(xiě)理論,對(duì)比了《紅樓夢(mèng)》霍克斯和楊憲益譯本,并系統(tǒng)地分析了霍譯本中的改寫(xiě)現(xiàn)象。全書(shū)共四個(gè)章節(jié),第一部分系統(tǒng)地闡述了翻譯與文化的關(guān)系。第二部分從格律出發(fā),分析了通過(guò)韻式轉(zhuǎn)化和使用輕重讀來(lái)重建音韻美的可行性。第三部分從字、詞、句三個(gè)方面分析了如何通過(guò)改寫(xiě)重建原文的形式美。第四部分重點(diǎn)論述了通過(guò)改寫(xiě)是否能夠重現(xiàn)原文的婉約美以及意境深遠(yuǎn)。研究發(fā)現(xiàn)改寫(xiě)是翻譯重建文本美學(xué)價(jià)值的有效策略之一,霍譯本也因此在海外市場(chǎng)取得成功。本書(shū)以作者的博士論文為基礎(chǔ),探討了中國(guó)古典文學(xué)作品的英譯問(wèn)題,以期為翻譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)者提供參考。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容