從洞見(jiàn)到預(yù)見(jiàn):英語(yǔ)世界的中國(guó)典籍翻譯研究
定 價(jià):96 元
當(dāng)前圖書(shū)已被 5 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)
- 作者:王煙朦 著
- 出版時(shí)間:2024/12/1
- ISBN:9787307246430
- 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
- 中圖法分類(lèi):H315.9
- 頁(yè)碼:301
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16K
本書(shū)宏觀梳理了近三百年英語(yǔ)世界的中國(guó)典籍翻譯和近一個(gè)多世紀(jì)美國(guó)的中國(guó)典籍翻譯歷史,從英譯作品、譯者群體和出版發(fā)行等維度繪制歷史圖景,進(jìn)而微觀選取在中國(guó)古代文學(xué)史上具有重要地位的《穆天子傳》《紅樓夢(mèng)》《水滸傳》等文學(xué)典籍,從翻譯動(dòng)機(jī)、底本選擇、翻譯策略和接受傳播等維度洞察它們的英譯特征,從既往的翻譯事件中,全方面探索當(dāng)下中國(guó)典籍英譯的理想路徑。
王煙朦,博士,華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,研究生導(dǎo)師,研究方向?yàn)榉g學(xué)。湖北省省級(jí)人才。教育部學(xué)位中心碩博論文評(píng)審專(zhuān)家。近五年,以唯一或第一作者身份在《中國(guó)翻譯》《上海翻譯》《國(guó)際漢學(xué)》《外語(yǔ)學(xué)刊》《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》《自然辯證法通訊》以及Perspectives、Babel等SSCI、CSSCI(含擴(kuò)展版)刊物發(fā)表研究性論文和書(shū)評(píng)近20篇;主持國(guó)家社科基金后期資助項(xiàng)目,湖北省社科基金一般項(xiàng)目(后期資助項(xiàng)目)各1項(xiàng);出版學(xué)術(shù)專(zhuān)著2部。