![]() ![]() |
《詩經》之鏡 讀者對象:政府相關部門工作者,文學翻譯、比較詩學、海外漢學及相關領域的學者、研究人員,各大院校相關專業(yè)師生,對此感興趣的讀者。
法國來華耶穌會士孫璋于18世紀30年代用拉丁文翻譯和闡釋了《詩經》,題為《孔夫子的詩經》,這是西方出現(xiàn)的首個《詩經》全譯本。本書在《詩經》西傳史、中國詩經學史和禮儀之爭三大脈絡中,對這一鮮有研究者關注的《詩經》譯本做出了全面考察!犊追蜃拥脑娊洝凡粌H是一本譯詩集,而且是一部西方詩經學轉型期的標志性著作,從《孔夫子的詩經》開始,《詩經》便有了一面異域之鏡,它使《詩經》在跨文化語境中的看與被看、思與反思便成為可能!对娊洝方柚浴犊追蜃拥脑娊洝烽_始的語際翻譯,與世界詩學對話,對世界范圍的詩歌創(chuàng)作和詩學觀念產生影響,并成為全世界共同的文化遺產。
你還可能感興趣
我要評論
|