![]() ![]() |
漢英實用翻譯教程
本書共分為8個章節(jié),按照“詞法——句法——篇章”的順序依次講解相應(yīng)的翻譯規(guī)則及技巧;同時,每章聚焦一至兩處紅色景點,精選雙語語料,設(shè)置單元導(dǎo)覽、專題背景、漢英筆譯技巧、延伸閱讀、翻譯實踐等模塊,從真實史料、語言知識、學(xué)術(shù)探討、漢英實踐等多個維度進行專題學(xué)習(xí)。本書以思政性、專題型為特色,不僅注重語言技能的培養(yǎng),解決實用文本在漢英翻譯中的難點,更致力于探索紅色文化保護傳承的可能性。本書按一個學(xué)期(每周2課時)教學(xué)內(nèi)容安排,可供高校翻譯專業(yè)、英語專業(yè)的學(xué)生使用,也是高口、筆譯培訓(xùn)人員理想的學(xué)習(xí)資料。
你還可能感興趣
我要評論
|