![]() ![]() |
語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)理論與實(shí)踐
本書為語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究專著。本書集合了語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的理論回顧與個(gè)案研究,梳理了翻譯學(xué)成為獨(dú)立學(xué)科的發(fā)展過(guò)程以及其中經(jīng)歷的幾次研究轉(zhuǎn)向。書中的研究個(gè)案類型豐富,包括文學(xué)翻譯研究探討譯者風(fēng)格和倫理決策;語(yǔ)料庫(kù)輔助的多模態(tài)視聽(tīng)翻譯研究;以及借鑒應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、雙語(yǔ)研究的范式,以口譯錄音作為對(duì)象的研究。能讓讀者理解語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的理論、研究方法,認(rèn)識(shí)翻譯過(guò)程,并對(duì)口譯教學(xué)有一定的啟示。本書凸顯了翻譯學(xué)實(shí)證轉(zhuǎn)向以來(lái)的跨學(xué)科屬性,語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究方法論的應(yīng)用范圍和理論價(jià)值,對(duì)致力翻譯研究的學(xué)生有指導(dǎo)意義。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|