免费人妻中文不卡无码_日本精品爽爽van在线_久久精品国产99久久丝袜蜜桃_女强人被春药精油按摩bd电影

書單推薦
更多
新書推薦
更多

韓國漢文燕行文獻選編(套裝共30冊)

韓國漢文燕行文獻選編(套裝共30冊)

定  價:18000 元

        

  • 作者:中國·復旦大學文史研究院 ,韓國·成均館大學東亞學術院大東文化研究院 編
  • 出版時間:2011/7/1
  • ISBN:9787309080896
  • 出 版 社:復旦大學出版社
  • 中圖法分類:K248.03 
  • 頁碼:12848
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
0
8
8
7
0
3
8
0
9
9
6
  中韓交往忠實記錄 漢字文化歷史樣相
  國際合作學術成果 域外漢籍珍本叢書
  2010年5月,復旦大學出版社出版了由復旦大學文史研究院與越南漢喃研究院合編的《越南漢文燕行文獻集成(越南所藏編)》(二十五冊),該套叢書是中國周邊國家所藏漢文歷史文獻資料在中國國內(nèi)的首次大規(guī)模、原創(chuàng)性的出版,為學界提供了經(jīng)由“異域之眼”觀察中國的不可多得的文獻資料,出版至今廣受海內(nèi)外各方好評。
  開展“從周邊看中國”的研究,即發(fā)掘和利用中國周邊國家所留存的文獻資料,借助“他者”眼光考察中國自身的歷史文化,正越來越受到學界的關注和認可,而作為這一研究方向的重要支撐,文獻資料的整理和出版至為關鍵。因此,本著堅持學術、服務學術的一貫宗旨,在越南燕行文獻成功出版時隔一年之后,復旦大學出版社又再次推出了這一套由復旦大學文史研究院與韓國成均館大學東亞學術院合編的《韓國漢文燕行文獻選編(套裝共30冊)》。
  韓國漢文燕行文獻,是指歷史上朝鮮王朝的使節(jié)往來中國明清兩朝而留下的有關中國的文字記載。這些文獻因形成時代的不同,分別以“朝天錄”(明代)或“燕行錄”(清代)為題,而學界一般習慣將其統(tǒng)稱為“燕行錄”。它們幾乎都用漢字書寫,時間跨度從明初一直到清末,目前留存的文獻數(shù)量大約有五百余種,其篇幅從數(shù)千字到數(shù)十萬字不等;其作者群體構成廣泛,既有朝鮮使團的正式使節(jié)如正使、副使、書狀官,也有隨行人員如子弟軍官、通事(翻譯)等。其記載內(nèi)容可謂包羅萬象,有對中國山川風貌的描寫、風土民俗的記述,有對中國時事政治、經(jīng)濟、文化動態(tài)的記錄,還有朝鮮人與中國士人的交流筆談、詩文酬唱等等,總的來說這些都是與中國歷史文化直接相關的資料,而且由于作者外來者的身份,其觀察和記錄往往比中國本土同時期的記載更為細致,因而具有極為重要的史料價值。在韓國國內(nèi),將燕行文獻視作國家重要的歷史遺產(chǎn),歷來十分重視其整理出版。截至目前,已經(jīng)出版的燕行文獻主要有《燕行錄選集》(兩冊)、《燕行錄全集》(一百冊)、《燕行錄選集補遺》(三冊)、《燕行錄全集日本所藏編》(三冊)等,幾乎涵蓋了現(xiàn)有的燕行文獻。不僅如此,新的燕行文獻的發(fā)掘和整理工作,還在不斷延續(xù)。應該說,燕行文獻的出版在韓國已經(jīng)相當發(fā)達,但是對于這樣一批對中國歷史研究意義重大的文獻材料,以往在中國國內(nèi)卻鮮見流傳,更談不上規(guī);某霭妗TS多早期研究燕行文獻的中國學者,無一不是在韓國如獲至寶后開始自己的研究,而直到今天,由于國內(nèi)收藏有限,不少學者仍需假道國外,輾轉利用,多有不便。目前,在學界和出版界的共同推動下,在中國國內(nèi)系統(tǒng)性地出版韓國燕行文獻的工作已經(jīng)被提上日程,而復旦大學出版社的這一套《韓國漢文燕行文獻選編(套裝共30冊)》的出版,可算是一個開創(chuàng)性的標志。
  需要特別指出的是,這一套文獻的出版,并非對韓國已出版燕行文獻的簡單復制,而是一個精挑細選、注重研究的過程,它不僅僅是一次出版活動,更是中韓雙方學界開展國際合作的一項重要的學術成果。
  《韓國漢文燕行文獻選編(套裝共30冊)》的編撰出版,是復旦大學文史研究院與韓國成均館大學東亞學術院的一個學術合作項目,文史研究院與東亞學術院都是以東亞(亞洲)研究為旨趣的學術機構,雙方因共同的關注走到一起,于2008年簽署了全面學術合作協(xié)議,而在中國出版《韓國漢文燕行文獻選編》,為中國學者提供研究材料的便利,成為雙方合作框架下的第一項具體舉措。整套叢書的編撰工作歷時近三年,期間雙方開展了頻繁的雙邊交流,還專門召開了三次編撰討論會,正是在中韓學者的共同努力下,才有了今天這一重要學術成果的問世。
  《韓國漢文燕行文獻選編(套裝共30冊)》全書共收錄韓國漢文燕行文獻三十三種,在文獻的選取上,中韓雙方的學者進行了反復的磋商,既考慮文獻的代表性和史料性,更注重文獻對中國歷史研究的實際價值。就成書年代而言,選本最早為十五世紀末(明成化年間)的《飄海錄》(崔溥),最晚為十九世紀末(清光緒年間)的《領選日記》(金允植),其中成書于明代的十二種,成書于清代的二十一種,既考慮明清兩朝時段上的覆蓋性,又考慮年代分布上的均衡性;就文獻形式而言,選取的絕大多數(shù)為文字性材料,體裁主要為日記體,個別為詩歌體,同時也選取少量珍貴的圖像性的材料,最具代表性的就是《朝天記地圖》(鄭斗源);而就具體篇目而言,一方面,既選取中國學者本已熟知的文獻,如《飄海錄》、《熱河日記》(樸趾源)等;另一方面,更多的是選取以往中國學界關注不多但極具研究價值的文獻。這套文獻具有很強的學術性,主要體現(xiàn)在為每一種燕行文獻所撰寫的解題上。對于所選取的每一種文獻,首先由韓國方面邀請本國相關研究領域的專家學者撰寫韓文解題,就文獻版本、作者生平、出使背景以及記載內(nèi)容等做概要性的闡述;然后,由復旦大學方面負責翻譯成中文,并組織中國學者對解題進行補充修訂,其核心的工作是添加關于該文獻對于中國歷史研究的參考價值的評述。如此一來,最后完成的解題是在綜合了中韓雙方學者研究成果的基礎上,對文獻進行的精確介紹和恰當評價,從而為文獻的閱讀者和利用者提供一個基本的知識背景。而解題撰寫的過程本身,也是中韓兩國學者間開展學術交流和互動的過程。除了解題之外,全書末尾還附錄了明清兩代朝鮮王朝遣使中國一覽表,這個數(shù)據(jù)表通過整理《朝鮮王朝實錄》和《同文匯考》等文獻而編成,亦具有一定的學術參考價值。
  此外,《韓國漢文燕行文獻選編(套裝共30冊)》的出版方式是首先對原始文獻進行高分辨率的影像采集,再進行影印出版。在韓國方面的大力幫助下,所收集到的提供拍攝的原始文獻,絕大多數(shù)都是目前韓國國內(nèi)所能找到的品相最好的版本,而這些影像的出版,也得到了相關圖書收藏機構的版權授權。而這樣一種出版方式,就和直接影印韓國已出版的燕行文獻集的方式有了本質的區(qū)別,它更直觀地展現(xiàn)了文獻的原始面貌,從而也使得整套叢書具有了一定的藝術性和較高的收藏價值。正因為這套叢書具備珍貴的文獻價值、重要的史料價值、極高的學術價值,所以在它編撰和出版過程中得到了各方的支持和關注,它相繼得到國家出版基金資助、國家古籍整理出版資助、上海文化發(fā)展基金會圖書出版專項基金資助,并作為復旦大學“985工程”三期的科研項目得到扶持。我們還看到,不少關注燕行文獻的研究者,通過網(wǎng)絡論壇、微博等途徑,表達自己對文獻出版的期許,并稱此舉有“造福學界”之利。如今這一套叢書終于得以出版發(fā)行,衷心希望這一合中韓雙方之力的學術結晶,能夠為中國學者帶來實實在在的幫助,為歷史研究開拓更為廣闊的視野,為中韓文化交流續(xù)寫嶄新的篇章。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容