幻想文學(xué)是英文文學(xué)特色流派,是影視、動(dòng)畫改編的熱門題材【哪個(gè)孩子不愛(ài)納尼亞?】這里有奇幻、科幻文學(xué)的開(kāi)山之作,綺麗別致的世界,為孩子的神秘想象打開(kāi)一扇大門。雙語(yǔ)名著無(wú)障礙:奇幻世界(套裝全5冊(cè))共有五種,詳情如下:
①《綠野仙蹤》寫的是堪薩斯州的小姑娘多露茜的故事。她和她的小狗托托被一陣威力無(wú)比的龍卷風(fēng)吹到了奧茲國(guó),在回家的漫長(zhǎng)旅程中,不斷有新的伙伴加入進(jìn)來(lái)。其中有一心想要得到能夠思考的腦子的稻草人,有想要一顆活躍的心的鐵皮人,還有拼命想獲得勇氣的膽小的獅子。他們?cè)诩尤脒@個(gè)隊(duì)伍以前,各有各的遭遇,現(xiàn)在卻成了親密的旅伴。他們患難與共,最后都實(shí)現(xiàn)了各自的心愿。故事曲折動(dòng)人,人物個(gè)性鮮明,令人愛(ài)不釋卷。
②《納尼亞傳奇:獅子、女巫和魔衣櫥》出版于1950年。故事的主人公是佩文西家的四個(gè)孩子:彼得、蘇珊、埃德蒙和露茜。1940年,第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā),四兄妹從倫敦來(lái)到鄉(xiāng)下躲避戰(zhàn)亂。在他們所住的大房子里,孩子們發(fā)現(xiàn)一個(gè)神奇的衣櫥,通往一個(gè)叫作納尼亞的國(guó)度。這里有會(huì)說(shuō)話的動(dòng)物,還有傳說(shuō)中的半羊人和女巫。經(jīng)過(guò)一番冒險(xiǎn),四個(gè)孩子幫助會(huì)說(shuō)話的獅子阿斯蘭和其他正義善良的動(dòng)物們,擊敗了邪惡的女巫。
③《愛(ài)麗絲漫游奇境記》出版后風(fēng)靡全球,幾乎贏得了所有讀者的青睞,被譽(yù)為魔幻、荒誕小說(shuō)的先驅(qū)之作,是一本適合孩子閱讀的魔幻故事書,被譯成各國(guó)文字。這本蜚聲全世界的兒童讀物,講述了英國(guó)小女孩愛(ài)麗絲在兔子洞中夢(mèng)游的奇遇,充滿了對(duì)童趣的描寫,細(xì)膩刻畫了兒童的心理世界。主人公不但掉進(jìn)了兔子洞,而且還一會(huì)兒長(zhǎng)大,一會(huì)兒變小,牢牢地抓住了兒童求新求異的心理特征,充滿了超現(xiàn)實(shí)的想象,可謂引人入勝。
④《化身博士》出版于1886年,主人公是受人尊敬的杰基爾博士。杰基爾為了使自己長(zhǎng)期掩藏的惡的自我得以釋放,便發(fā)明了一種藥水,可以隨時(shí)變身為海德先生,以通過(guò)另一種身份縱情享樂(lè)。故事首先從倫敦的律師厄塔森的視角展開(kāi),講述他所見(jiàn)的杰基爾博士和海德先生,并設(shè)下伏筆,步步揭開(kāi)謎底。故事的后半部分,則是杰基爾博士的自白,講述了自己逐漸墮落的經(jīng)過(guò)!盎聿┦俊边@一人物形象是文學(xué)史上的經(jīng)典,而“Jekyll and Hyde”一詞則成為心理學(xué)“雙重人格”的代稱。
⑤《艾麗絲鏡中奇遇記》為英國(guó)作家劉易絲·卡羅爾著名童話故事《艾麗絲漫游奇境記》的續(xù)篇。作者想象力異常豐富,把讀者帶進(jìn)了一個(gè)新奇的童話世界,但是他又有數(shù)學(xué)家嚴(yán)密的邏輯思維,寫出來(lái)的故事表面上荒誕不經(jīng),卻含有深刻的哲理。
對(duì)于學(xué)英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),名著怎么選?
從英語(yǔ)學(xué)習(xí)的規(guī)律來(lái)講,從中級(jí)階段到高級(jí)階段的過(guò)渡是很難的,語(yǔ)法和詞匯明明已有一定基礎(chǔ),考試分?jǐn)?shù)也不低,但是遇到native speaker還是抓耳撓腮,聽(tīng)得云里霧里,下筆顫顫巍巍,這就是這個(gè)尷尬階段學(xué)習(xí)者的典型狀態(tài)。而這個(gè)階段也是需要閱讀訓(xùn)練的時(shí)間段。
如果你正處于這個(gè)階段,那么,強(qiáng)烈建議你開(kāi)始讀原著。
從時(shí)間上,離我們?cè)浇模Z(yǔ)言越接近現(xiàn)代英語(yǔ),讀起來(lái)越容易;
從內(nèi)容上,面向兒童的文學(xué)作品,讀起來(lái)較容易;
從篇幅上,短篇自然比長(zhǎng)篇更易讀。
從編排形式來(lái)講,英漢對(duì)照,再加上生詞注釋,就完美了。
雙語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書就是根據(jù)上述階段學(xué)習(xí)者的需求量量身制作的一套叢書。這套書的英文版本,是根據(jù)國(guó)外出名出版社如Vintage的版本校對(duì)而來(lái),而非網(wǎng)上隨意下載的粗劣版本。她的中文譯文,或采用冰心、朱生豪、曹禺、英若誠(chéng)等名家譯本,或北外、上外、復(fù)旦等知名高校優(yōu)秀教師錘詞煉句的譯本,語(yǔ)言質(zhì)量可以保證,在學(xué)英文的同時(shí),還可以提升中文能力。為維護(hù)學(xué)習(xí)者的閱讀積極性,叢書采用左邊英文,右邊中文的排版,同時(shí)添加生詞注解,隨時(shí)掃清閱讀障礙。
值得推薦的是,這套書的語(yǔ)言難度非常適宜,內(nèi)容以兒童文學(xué)到課標(biāo)名著為主,主題豐富多樣,為讀者提供個(gè)性選擇。興趣是很好的老師,閱讀當(dāng)然要選自己喜歡的故事。
萊曼??弗蘭克??鮑姆(1856-1919),美國(guó)兒童文學(xué)作家。生于紐約州。著有《鵝媽媽的故事》等多部童話故事,其中《綠野仙蹤》又名《奧茲國(guó)的魔法師》,是他創(chuàng)作的24部“奧茲”系列中的一部。該書出版后好評(píng)如潮,大受讀者喜愛(ài)。鮑姆也因此被稱為美國(guó)“童話之父”。
羅伯特·路易斯·史蒂文森(1850—1894),英國(guó)作家、詩(shī)人、音樂(lè)家。他出身于蘇格蘭愛(ài)丁堡一個(gè)工程師家庭,自幼體弱,終生健康狀況不佳。他曾取得律師執(zhí)業(yè)資格,卻一直沒(méi)有作為律師工作過(guò),只專心于旅行與創(chuàng)作。史蒂文森一生馳名文壇,受到眾多作家的推崇,是世界上作品被翻譯得z多的作家之一。代表作品有《金銀島》《綁架》《一個(gè)孩子的詩(shī)園》《化身博士》等。
劉易斯·卡羅爾(1832—1898),英國(guó)數(shù)學(xué)家、邏輯學(xué)家、童話作家、牧師、攝影師。生性靦腆,患有嚴(yán)重的口吃,但興趣廣泛,對(duì)小說(shuō)、詩(shī)歌、邏輯、兒童攝影等頗有造詣。畢業(yè)于牛津大學(xué),長(zhǎng)期在牛津大學(xué)任基督堂學(xué)院數(shù)學(xué)講師,發(fā)表有關(guān)于行列式與平行原理的若干數(shù)學(xué)著作。其間還著有不少散文與打油詩(shī),著名的詩(shī)集有《蛇鯊之獵》(1876),其中創(chuàng)造的新詞“Snark“(蛇鯊)被英語(yǔ)詞典收錄。
1、綠野仙蹤
2、納尼亞傳奇:獅子、女巫和魔衣櫥
3、愛(ài)麗絲漫游奇境記
4、化身博士
5、艾麗絲鏡中奇遇記