由著名外國文學(xué)專家柳鳴九主編并鑒評的這套“世界最佳情愛小說”叢書,共計6冊,選編了從文藝復(fù)興到20世紀外國文學(xué)中膾炙人口的經(jīng)典愛情中短篇小說40余篇,上至薄伽丘、盧梭、司湯達、梅里美、左拉、莫泊桑,近如泰戈爾、歐·亨利、海爾曼·黑塞、川端康成、瑪格麗特·杜拉斯,大師筆下千姿百態(tài)、五彩紛呈的男女情愛盡在書中。而譯者則包括巴金、謝冰心、李健吾、柳鳴九、巫寧坤、董衡巽、汝龍、王道乾等名家,且鑒評者以灑脫、意趣的文筆,對美文作了精彩賞析,體現(xiàn)了鑒評者開闊的視野,獨到的眼光。這套書堪稱名篇、名譯、名評,值得讀者收藏
本冊包括:凱瑟琳曼斯菲爾德的《相冊的一頁》,武者小路實篤的《初戀》,杰佛利喬叟的《朵麗根與阿浮拉格斯》,約翰高爾斯華綏的《蘋果樹》,阿爾圖爾施尼茨勒的《死人不說話》,陀思妥耶夫斯基的《白夜》。
主編介紹
柳鳴九,1934年生,湖南長沙人,畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系。中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員,中國社會科學(xué)院研究生院外國語言文學(xué)系教授、研究生導(dǎo)師,曾任中國法國文學(xué)研究會會長、名譽會長。在法國文學(xué)史研究、文學(xué)名著翻譯等領(lǐng)域,均有很高的建樹,并主持多種大型叢書、套書編選工作,是本學(xué)界公認的權(quán)威學(xué)者、領(lǐng)軍人物,以卓有學(xué)術(shù)膽識著稱,并享有“著作等身”之譽,對人文知識界有較大的影響。其論著與譯作已結(jié)集為《柳鳴九文集》(15卷),約600萬字。2006年,獲中國社會科學(xué)院高學(xué)術(shù)稱號:榮譽學(xué)部委員。
[英國]凱瑟琳·曼斯菲爾德 錢滿素 譯
相冊的一頁
鑒評:你一半是男人,一半是夢想
[日本]武者小路實篤 高慧勤 譯
初戀
鑒評:她就像迷霧中的晨星
[英國]杰佛利·喬叟 方重 譯
朵麗根與阿浮拉格斯
鑒評:我聽見了火塘甜蜜的嘆息
[英國]約翰·高爾斯華綏 董衡巽 譯
蘋果樹
鑒評:我對光一無所知
[奧地利]阿爾圖爾·施尼茨勒趙登榮 譯
死人不說話
鑒評:被選定的毒瘴污潦
[俄國]陀思妥耶夫斯基王賡年 譯
白夜
鑒評:被愛情照亮的平凡人生