1. 北外名師:本書由北外彭萍教授領銜主編,編寫團隊均為教學經(jīng)驗豐富的北外一線教師。
2. 題材豐富:涵蓋經(jīng)貿(mào)文章、機構介紹、政府文件、政治演講、法律文本等12種非文學語篇。
3. 精講精練:每章均含英譯漢和漢譯英的講解與練習,每個模塊均含兩篇短文并附參考譯文。
4. 實踐性強:本書分析典型問題,注重語言對比,總結翻譯規(guī)律,適合自學、備考與教學。
★北外名師團隊打造的Z新翻譯教材
★涵蓋12個高頻實用非文學語篇話題
★96篇翻譯經(jīng)典素材,精講精練結合
★全面提升英漢雙向轉(zhuǎn)換與翻譯能力
彭萍,獲北京大學博士學位,現(xiàn)任北京外國語大學教授、北京中外文化交流研究基地研究員。主要研究領域為翻譯理論與實踐、文化研究、商務英語、英語教學。已出版專著、編著、譯著近 20 余部,在各級學術刊物發(fā)表論文 40 余篇,主持國家社科基金項目1 項、省部級項目 2 項、其他科研及教學項目 8 項。主編國家級規(guī)劃教材和普通教材多部,參編教材、參譯詞典多部,發(fā)表譯作 30 余篇。曾擔任聯(lián)合國教科文組織總部譯員,現(xiàn)兼任中國比較文學學會海外漢學研究分會理事、《孔學堂》雜志英文譯審委員會委員、國際中西文化比較協(xié)會理事、《英語文摘》顧問等。