![]() ![]() |
伊娃·霍夫曼 :迷失在翻譯中:在一種語言里新生的故事 作為一份對進(jìn)入新大陸與另一種語言的旅程的描述,作為一種對自我分裂但卻因流放而豐富了的人物肖像的呈現(xiàn),《迷失在翻譯中》可說是一個(gè)充滿洞察力、獨(dú)異風(fēng)格與微妙神韻的文學(xué)奇跡。它思考每個(gè)生命的獨(dú)特性,思考文化對人的身體和心靈的滲透性,思考一個(gè)人完成自我的跨文化轉(zhuǎn)型究竟意味著什么。本書分三個(gè)部分:“天堂”回溯了她在波蘭克拉科夫度過的童年和少年時(shí)光, “流放”描述了她在加拿大溫哥華度過的迷茫困惑的青澀歲月,“新世界”則講述了她逐漸融入美國主流社會,成為一個(gè)美國人的漫長同化過程。整本書極富穿透力、抒情性以及哲學(xué)洞見。
你還可能感興趣
我要評論
|