世界英雄史詩(shī)譯叢:伊戈?duì)柍稣饔?/p>
定 價(jià):40 元
叢書名:世界英雄史詩(shī)譯叢
當(dāng)前圖書已被 9 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)
- 作者:[俄羅斯]佚名 著, 李錫胤 譯
- 出版時(shí)間:2018/12/1
- ISBN:9787544775908
- 出 版 社:譯林出版社
- 中圖法分類:I512.22
- 頁(yè)碼:
- 紙張:純質(zhì)紙
- 版次:
- 開(kāi)本:32開(kāi)
這部俄羅斯古代英雄史詩(shī) 成書于1185~1187年,著者不詳。全詩(shī)由序詩(shī)、中心部分和結(jié)尾組成,以12世紀(jì)羅斯王公伊戈?duì)栆淮问〉倪h(yuǎn)征為史實(shí)依據(jù)!兑粮?duì)柍稣饔洝肥嵌砹_斯古代文學(xué)史上一部宏偉著作 一部為我們闡明古代俄羅斯文化和在古代羅斯發(fā)生的事件的作品,被譽(yù)為英雄主義史詩(shī)。史詩(shī)成書的時(shí)代,正是俄羅斯大地上公國(guó)林立,相互攻擊、殘殺的時(shí)代。主人公伊戈?duì)枮橄珖?guó)的外患盤據(jù)在黑海沿岸的波洛夫人,率遠(yuǎn)征軍進(jìn)行征伐。在伊戈?duì)柹砩希嬗兄鵀樽约好褡蹇褂鈹车挠⑿蹥飧藕妥非髠(gè)人榮譽(yù)、輕率行動(dòng)的性格特征。伊戈?duì)柕倪h(yuǎn)征失敗了,他先是成了敵人的階下囚,后來(lái)終于逃回了祖國(guó)。史詩(shī)*后借基輔大公之口道出了這部作品的要旨:團(tuán)結(jié)起來(lái),為祖國(guó)和民族,為伊戈?duì)柕氖?fù)仇。作品在敘述英雄業(yè)績(jī)時(shí)充溢著愛(ài)國(guó)主義精神和濃郁的抒情氣氛。在作者筆下,俄羅斯大地上的山川風(fēng)物都具有靈性。作品大量使用了象征、比喻等修辭手法,顯示出對(duì)于民歌的繼承關(guān)系,對(duì)后代詩(shī)人產(chǎn)生了巨大影響。
聳立于俄羅斯文學(xué)源頭的一座豐碑,俄羅斯古代文學(xué)*為重要的作品之一,也是歐洲中世紀(jì)四大英雄史詩(shī)之一。它顯示出對(duì)于民歌的繼承關(guān)系,對(duì)后代詩(shī)人產(chǎn)生了巨大影響。俄語(yǔ)界泰斗、俄羅斯普希金獎(jiǎng)?wù)芦@得者直接從古俄語(yǔ)翻譯,真正呈現(xiàn)原汁原味的古羅斯經(jīng)典著作。
序 言一、?歷史背景古代羅斯在9世紀(jì)末先知奧列格時(shí)代開(kāi)始拓展領(lǐng)土,公元912年前后奧列格逝世時(shí)東斯拉夫部落大部分歸入羅斯范圍,政治中心南移基輔。他的孫子斯維亞特斯拉夫一世繼續(xù)以武力擴(kuò)張國(guó)土,后來(lái)敗于拜占庭,公元971年撤軍回國(guó),中途被殺。斯維亞特斯拉夫一世死后,三個(gè)兒子爭(zhēng)奪大公寶座,訴諸武力,亞洛波爾克和奧列格戰(zhàn)死,符拉季米爾繼位。988年符拉季米爾接受基督教為國(guó)教,鞏固了封建制度,加強(qiáng)了同歐洲各國(guó)的交往,促進(jìn)了文化的發(fā)展。1015年符拉季米爾一世逝世,兒子亞洛斯拉夫繼任基輔大公。他有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí),號(hào)稱智者。在他統(tǒng)治下,基輔羅斯發(fā)展到了經(jīng)濟(jì)、文化、政治的鼎盛時(shí)期,編纂了最早的一部羅斯《法典》。他生前安排三個(gè)兒子分治南俄:斯維亞特斯拉夫在車爾尼戈夫,伊札斯拉夫在基輔,符塞伏洛德在佩列亞斯拉夫爾。1054年亞洛斯拉夫臨終遺命兒輩不要內(nèi)訌。然而,言猶在耳而戰(zhàn)禍不斷。11世紀(jì)后半葉羅斯內(nèi)訌分為兩場(chǎng)對(duì)抗。一場(chǎng)是亞洛斯拉夫的異母兄弟波洛茨克公伊札斯拉夫的孫子符塞斯拉夫與亞洛斯拉夫一房之間的對(duì)抗(1067年起);一場(chǎng)是亞洛斯拉夫房?jī)?nèi)親兄弟之間的對(duì)抗(10771097年)。另一方面,1054年《編年史》開(kāi)始提到波洛夫人從東邊來(lái)到黑海上和高加索北部草原,不斷騷擾羅斯土地。羅斯有識(shí)之士認(rèn)識(shí)到需要聯(lián)合起來(lái)共御外敵。1097年符拉季米爾 ? 莫諾馬赫倡議召開(kāi)了柳別奇會(huì)議,承認(rèn)各公爵有權(quán)治理世襲領(lǐng)地,以免互爭(zhēng)地盤;會(huì)議聲稱: 自今以后,誓同一心。然而,信誓旦旦無(wú)濟(jì)于事,公爵們還是同床異夢(mèng)。12世紀(jì)中葉起,車爾尼戈夫、加利奇、波洛茨克和蘇茲達(dá)爾諸公國(guó)實(shí)際上脫離了基輔大公的控制,各自為政,爭(zhēng)權(quán)奪利,干戈不息,互相削弱;甚至勾結(jié)波洛夫人攻打自己的親兄弟。1180年奧列格 ? 苦難斯拉維奇的孫子斯維亞特斯拉夫和符拉季米爾 ? 莫諾馬赫的玄孫呂利克爭(zhēng)奪基輔大公地位之戰(zhàn),以后者勝利而結(jié)束。但呂利克卻主動(dòng)把基輔城拱手讓與敗者,自己保留基輔公國(guó)的其他地區(qū)。于是形成二王并存局面,即奧列格一支與莫諾馬赫一支的對(duì)峙。奧列格的子孫,即斯維亞特斯拉夫一派(包括伊戈?duì)栐趦?nèi))本來(lái)與波洛夫人關(guān)系比較親善,但自從呂利克到基輔后,他們改變政策,轉(zhuǎn)而與莫諾馬赫子孫聯(lián)合反對(duì)波洛夫人了。11831185年,呂利克和斯維亞特斯拉夫數(shù)次與波洛夫人打仗,斯維亞特斯拉夫的堂弟伊戈?duì)栁醇皡⒓印?185年四五月之間,伊戈?duì)柺孪任锤嬖V基輔大公,擅自出征!兑僚良蚓幠晔贰妨湃辏垂1185年)條中關(guān)于伊戈?duì)柍稣魇寄┑挠涗浫缦拢簥W列格的孫子伊戈?duì)栐?月23日(星期二)那天約弟(特魯勃契夫斯克之)符塞伏洛德、侄(雷爾斯克之)斯維亞特斯拉夫和子(普季夫爾之)符拉季米爾同時(shí)出發(fā),他本人也離開(kāi)諾夫戈羅德 塞維爾斯克;另外還從(車爾尼戈夫之)亞洛斯拉夫那里乞得雇傭兵,雇傭兵由普洛可洛夫之孫奧爾斯汀統(tǒng)領(lǐng)同行。隊(duì)伍緩進(jìn),沿途招募新兵;同時(shí)因?yàn)榻?jīng)冬馬肥,不宜疾馳。伊戈?duì)柊殃?duì)伍帶到頓涅茨河上,他舉目望天,只見(jiàn)日光暗淡,太陽(yáng)殘缺如新月。他問(wèn)親兵: 這是什么兆頭?大家答道: 閣下,這恐怕不是好兆頭。伊戈?duì)栒f(shuō): 弟兄們,天上的秘密,誰(shuí)能知道!世界是上帝創(chuàng)造的,吉兇禍福,聽(tīng)天由命。于是策馬渡河。到了奧斯科爾,停留兩天,等胞弟符塞伏洛德從庫(kù)爾斯克率部來(lái)會(huì)合,然后一同到薩爾尼察河邊。這時(shí)探子來(lái)報(bào): 前方有敵軍,裝備齊全;蛘唏R上進(jìn)擊,或者速退;事不宜遲。伊戈?duì)柵c諸將計(jì)議: 不戰(zhàn)而回,貽笑父老。一切聽(tīng)上帝安排。于是連夜趲行。第二天(星期五)中午,遭遇結(jié)集在秀烏利河對(duì)岸的波洛夫隊(duì)伍列陣待戰(zhàn),后邊是輜重和篷車。羅斯軍分成六部:伊戈?duì)柭什烤又,弟右翼,侄左翼;前方是親兒子符拉季米爾居中,左右輔以?shī)W爾斯汀統(tǒng)領(lǐng)的雇傭兵;最前方是從各部精選出來(lái)的弓弩手。伊戈?duì)枌?duì)諸將領(lǐng)說(shuō): 弟兄們,求戰(zhàn)得戰(zhàn),還說(shuō)什么呢?便前進(jìn),直到秀烏利河邊,沒(méi)有渡河。對(duì)岸波洛夫弓弩手每人發(fā)射一箭后便后退,更遠(yuǎn)一點(diǎn)的敵部也后退。此時(shí)斯維亞特斯拉夫、符拉季米爾、奧爾斯汀率眾強(qiáng)渡以追趕,伊戈?duì)柡头宓戮忞S。羅斯前鋒追奔逐北,擄掠無(wú)數(shù)。波洛夫人棄篷車而逃,羅斯士卒擄人劫貨,到深夜才止。伊戈?duì)栒偌T將和親兵說(shuō):靠上帝之力打敗敵人。但敵軍人多勢(shì)強(qiáng),我們宜連夜撤退。后面來(lái)的隊(duì)伍也應(yīng)退,只有強(qiáng)騎兵可涉河。我們當(dāng)將領(lǐng)的,只能聽(tīng)從上帝旨意。斯維亞特斯拉夫說(shuō): 我的隊(duì)伍追趕敵人,疲累極了,如果連夜退軍,怕要掉隊(duì)。符塞伏洛德亦要求就地休息。伊戈?duì)栒f(shuō):這樣說(shuō)來(lái),只好如此,雖死無(wú)悔。于是原地露宿。星期六那天,天剛蒙蒙亮,波洛夫大軍擁來(lái),像密林一般,羅斯兵將分辨不清敵人從哪方進(jìn)攻。伊戈?duì)栒f(shuō): 今天波洛夫部落傾巢出動(dòng),康恰克部、克札部、托克索比奇部、葉捷比奇部和捷特洛比奇部各路匯集!諸將跳下坐騎,邊戰(zhàn)邊走,向河岸退去;他們說(shuō): 我們身為將官,如果拋下士卒,自己先逃命,那就等于讓弟兄們送死,將得罪上帝。不如決一死戰(zhàn),與弟兄們生則同生,死則同死。于是徒步奮戰(zhàn)。不幸的是伊戈?duì)栕蟊凼軅;主帥失利,影響全軍士氣。這樣血戰(zhàn)了一整天,到了傍晚,羅斯軍死傷無(wú)數(shù)。又從星期六的夜里一直打到次日黎明。羅斯方面的雇傭兵士氣低落,臨陣脫逃。這時(shí)伊戈?duì)栘?fù)傷督戰(zhàn),想阻攔逃兵,縱馬追去。他脫下帽盔,為了使逃兵認(rèn)清統(tǒng)帥,跟隨他重返前沿。但是除了米哈廖克 ? 尤列維奇一人外,無(wú)人響應(yīng)。而其余部隊(duì)中沒(méi)有人跟著雇傭兵逃遁,除了個(gè)別沿途招募的新兵以外。羅斯將卒拼命搏斗,符塞伏洛德尤其勇敢。伊戈?duì)柪振R馳回,到距離本部隊(duì)一箭之遙的地方,突然被波洛夫人阻斷去路,將其生擒。伊戈?duì)柺芸`,目擊符塞伏洛德拼命掙扎;伊戈?duì)栕郧笏偎,不愿看著胞弟在眼前喪生。這時(shí)候,符塞伏洛德手中劍戟都折斷了,沿著湖邊與敵人周旋。這天正好是禮拜天,上帝責(zé)備羅斯,所以在卡亞拉河濱,不賜天福,反加災(zāi)殃;不降歡樂(lè),反令悲戚!伊戈?duì)栕栽棺园?回顧以前種種,我自知有罪。我曾經(jīng)虐殺生靈,流了正教徒的血;我暴力攻打格列波夫城,使無(wú)辜教民深受禍害:父母失去子女,兄弟朋友離散,夫妻訣別,情侶分飛。我使百姓陷于擄掠之苦而悲啼,活人反而羨慕死者,而臨死的人暗自慶幸脫離了這場(chǎng)劫火;老者填溝壑,年輕者受創(chuàng)傷;男子碎尸殞命,女子含冤受辱。我造了孽,今天上帝罰我。我的弟弟、侄子、兒子、親信、助手、勇敢親兵、我的弟兄們、我的寶馬和武器都喪失殆盡?我只得向蠻族人哀求乞命?這是上帝給我的懲罰,怨我自作自受。上帝公正,我無(wú)地自容。我目睹他人戴棘冠之苦,何不令我一人代受眾生之苦?求我主答應(yīng)我,保護(hù)蒼生。波洛夫勝局已定,遂把戰(zhàn)俘分賞給諸酋。伊戈?duì)枤w基爾布克,符塞伏洛德歸羅曼 ? 克濟(jì)奇,斯維亞特斯拉夫歸葉爾德丘克,符拉季米爾歸科普季。而康恰克與伊戈?duì)栍袃号H,所以自愿對(duì)其負(fù)監(jiān)管之責(zé)。羅斯士卒生還者寥寥無(wú)幾。敵軍圍如鐵墻,插翅難飛。幸存者僅得一十五人;而臨陣脫逃的雇傭兵幾乎全溺于海。斯維亞特斯拉夫大公巡視卡拉切夫,招募上游地區(qū)的兵勇,準(zhǔn)備對(duì)波洛夫人實(shí)施夏季攻勢(shì)。他歸途經(jīng)過(guò)諾夫戈羅德 塞維爾斯克時(shí)聽(tīng)說(shuō)兩位堂弟擅自出征,心中不悅。大公乘船至車爾尼戈夫,遇見(jiàn)別洛伏洛德,后者向其告知戰(zhàn)況,大公流淚說(shuō): 我的兄弟,我的侄子,羅斯大地的民眾!上帝曾給我以力量,數(shù)次戰(zhàn)勝波洛夫軍。而你們少不更事,急功近利,等于開(kāi)門揖盜。上帝做主!我正怨伊戈?duì)栃惺卖斆,卻也可憐他兵敗身俘。此后,大公派遣奧列格和符拉季米爾赴帕塞米。因?yàn)槁?tīng)說(shuō)該地人心惶惶,充滿悲傷與憂郁;諾夫戈羅德 塞維爾斯克和車爾尼戈夫也如此。百姓如魚在罟,痛不欲生。大家為伊戈?duì)柋环瘋,為自身苦難而憂愁。大公曉諭斯摩棱斯克公達(dá)維德說(shuō): 我本想今年夏天出兵頓河,討伐波洛夫。目前伊戈?duì)柺,與兒子、弟弟一同被俘。請(qǐng)你來(lái)共同商量保衛(wèi)羅斯的計(jì)策。達(dá)維德沿第聶伯河南下,其他各地首領(lǐng)也到特里帕葉來(lái)集合。亞洛斯拉夫在車爾尼戈夫召集部屬。波洛夫人得勝后飛揚(yáng)跋扈,不可一世。他們?cè)俅握偌瘜⑹浚套h再攻羅斯?登】酥鲝垼 先攻基輔,因?yàn)榈苄州吋安饲蹰L(zhǎng)都在基輔吃過(guò)敗仗。葛札克主張: 先攻塞姆。那里只留下婦女兒童,我軍一到,塞姆唾手可得。于是兵分兩路?登】寺受娳s到別列亞斯拉夫爾城下,日夜圍城攻打。別列亞斯拉夫爾公符拉季米爾 ? 格列伯維奇勇敢善戰(zhàn)。他縱馬出城,殺入敵陣,可惜后續(xù)隊(duì)伍太少,他寡不敵眾,被圍困。城中守軍遙望公爵孤軍陷陣,蜂擁而出,奪回公爵。此時(shí)公爵為國(guó)忘身,身上已被刺中三戟。符拉季米爾遣使向斯維亞特斯拉夫、呂利克和達(dá)維德告急: 波洛夫攻我,甚危急,望來(lái)救我!斯維亞特斯拉夫大公轉(zhuǎn)告達(dá)維德,這時(shí)后者率斯摩棱斯克兵駐扎在特里帕葉,兵勇開(kāi)會(huì)聲稱:我們?yōu)榫仍o而來(lái)。基輔危急則戰(zhàn),其他地方的事一概不管。我們已經(jīng)都兵疲馬乏了。大公只得與呂利克軍及其他援軍沿第聶伯河撤退。達(dá)維德也回防。圍困別列亞斯拉夫爾的波洛夫軍聽(tīng)說(shuō)敵方援軍后撤,便順道攻歷莫夫城。歷莫夫閉關(guān)固守,兵士和民眾登城垣守望。但天意難測(cè),城垣坍陷,死傷不少,全城惶恐。少數(shù)人突圍,繼續(xù)作戰(zhàn),后來(lái)悉數(shù)被俘。符拉季米爾又向斯維亞特斯拉夫 ? 符塞伏洛德維奇及呂利克 ? 洛斯季斯拉夫請(qǐng)?jiān)。兩人卻要等候達(dá)維德手下的斯摩棱斯克部,因而拖延誤事,坐視波洛夫人攻陷歷莫夫,大肆擄掠而去。羅斯諸公各返本防,為受傷的伊戈?duì),為被俘的眾基督徒而痛心疾首。上帝因羅斯有罪而降禍;敵軍得勝,不是因?yàn)樯系酆裼诒,而是因(yàn)槲矣凶镞^(guò),令我懺悔,不再作惡。上帝又教異族入侵羅斯,使我們自省,永絕邪惡?嗽暑I(lǐng)另一路兵溯第聶伯河進(jìn)逼普季夫爾城。沿路村鎮(zhèn)以及普季夫爾外城都被燒毀蹂躪,克札然后撤軍。伊戈?duì)柋环,?dú)自嘆息:天帝在上,我罪有應(yīng)得。這次敗仗,實(shí)由天意,不是因?yàn)閿撤缴茟?zhàn)。我有罪;遭受此難,不敢怨天尤人。波洛夫人對(duì)伊戈?duì)柌簧鯂?yán)管。只派了十五個(gè)兵勇和五個(gè)酋長(zhǎng)子弟,共二十人看守,另?yè)苁陶呶辶。他們?duì)伊戈?duì)栂喈?dāng)客氣,樂(lè)意替他辦事。伊戈?duì)柼氐貜牧_斯請(qǐng)來(lái)一位牧師主持圣事。這時(shí)天意尚未分明,所以他做久留之計(jì),而上帝已應(yīng)基督徒之禱告而對(duì)伊戈?duì)柹藨z憫之心,有意赦他回歸。這時(shí)有一個(gè)名叫拉伏爾的波洛夫人去見(jiàn)伊戈?duì),善意相告?我陪你逃走好嗎?伊戈?duì)栕畛醪桓逸p信,而且出于自尊,誓與被俘親兵同生共死,所以回答道:我以榮譽(yù)做保證,決不拋棄親兵而個(gè)人逃生。稍后又有波洛夫千夫長(zhǎng)之子及馬僮來(lái)說(shuō):公爵!你逃回羅斯,或許上帝開(kāi)恩,就能成功。伊戈?duì)栆詾闀r(shí)機(jī)未到,沒(méi)有答應(yīng)。過(guò)了幾天,波洛夫酋長(zhǎng)從別列亞斯拉夫爾班師將回。親信報(bào)告伊戈?duì)枺耗阆肱c親兵共生死,用意固然好,但明知不可能而為之,是違反天意。聽(tīng)說(shuō)酋長(zhǎng)歸來(lái)后將殺盡羅斯囚犯 。你該早做計(jì)議,否則會(huì)白白送死的。伊戈?duì)枦Q心行動(dòng),然而有人在旁監(jiān)視,不敢造次。有一天,將近黃昏,他派馬僮告訴拉伏爾: 備好兩匹馬,在托爾河岸邊等我!彼此約定無(wú)誤。到了日子,那天波洛夫人痛飲馬奶酒。夜?jié)u深,馬僮來(lái)告: 拉伏爾已在河邊等候。伊戈?duì)栒酒鹕,低頭對(duì)圣像做禱告: 上帝在上,我有罪孽,望主保佑!說(shuō)完帶著十字架和圣像走出帳篷。這時(shí)波洛夫人正狂歡痛飲,還以為伊戈?duì)栐缛雺?mèng)鄉(xiāng)。伊戈?duì)栃械胶舆,涉水過(guò)河,上了馬,離開(kāi)敵營(yíng)。這是星期一的夜晚。伊戈?duì)柾讲接肿吡耸惶,才到達(dá)頓涅茨城,再?gòu)念D涅茨回到諾夫戈羅德 塞維爾斯克,全城歡騰。然后再到車爾尼戈夫會(huì)見(jiàn)兄長(zhǎng)亞洛斯拉夫,請(qǐng)求援助帕塞米,亞洛斯拉夫答應(yīng)了。伊戈?duì)栍值交o謁見(jiàn)斯維亞特斯拉夫大公,大公和伊戈?duì)柕挠H家呂利克皆大歡喜。二、?關(guān)于語(yǔ)言特點(diǎn)本書充分反映了12至13世紀(jì)古俄語(yǔ)在語(yǔ)音、形態(tài)變化、句法和詞匯等方面的特點(diǎn)。由于當(dāng)時(shí)俄語(yǔ)正處于迅速變化的時(shí)期,很不穩(wěn)定,所以例外情況很多。例如全元音組與非全元音組混用、各類變格法互相影響、某些動(dòng)詞變位法新舊形式雜出、無(wú)前置詞結(jié)構(gòu)與前置詞結(jié)構(gòu)交錯(cuò)等等。而方言(如諾夫戈羅德方言、普斯可夫方言……)的影響也不時(shí)可見(jiàn)。三、?關(guān)于文體特點(diǎn)本書的文體特點(diǎn)有三個(gè)方面。1. 書面體與口語(yǔ)體相結(jié)合。10至11世紀(jì)古羅斯的文學(xué)體裁主要借鑒于拜占庭文學(xué)和保加利亞的宗教醒世作品和世俗作品。同時(shí)羅斯民間口頭文學(xué)的影響也很大,反映在《編年史》中,也反映在本書中。李哈喬夫指出:本書開(kāi)頭用的是書面文體,越到后來(lái)口語(yǔ)色彩越濃。2. 武功詩(shī)體裁與哀哭歌體裁相結(jié)合。前一特點(diǎn)表現(xiàn)在撫今追昔、慷慨悲歌的段落中,作者廣泛運(yùn)用了歷史詞語(yǔ)、軍事詞語(yǔ)和狩獵用語(yǔ)。后一特點(diǎn)則在哭夫中表現(xiàn)得淋漓盡致,淚盡繼之以血,簡(jiǎn)直是一曲哭喪歌。3. 本書不是靜態(tài)的、冷淡的敘述,而是動(dòng)態(tài)的、充滿感情的申訴。所謂抒情插筆與故事情節(jié)緊密結(jié)合在一起。啊,羅斯大地,你落在了岡巒后邊! 很難確定這是出征戰(zhàn)士說(shuō)的話,還是作者感情激動(dòng)時(shí)所言。又如金言之后的幾大段向諸侯呼吁,有的學(xué)者以為是金言的后續(xù),有的認(rèn)為是作者的補(bǔ)充。其實(shí),不管出自何人之口,反正道出了時(shí)代的呼聲。馬克思說(shuō):《伊戈?duì)柍稣饔洝氛迷诿晒湃肭智跋粲趿_斯團(tuán)結(jié)起來(lái)。四、?關(guān)于疑竇本書有幾處疑竇,注家及譯家見(jiàn)仁見(jiàn)智。有的學(xué)者(如雅各布森)似乎對(duì)文本持疑古態(tài)度,動(dòng)輒改動(dòng)原文,有時(shí)越改越糊涂;有的學(xué)者守定原本,千方百計(jì)加以疏鑿。例如雅氏以為基輔大公不會(huì)埋怨伊戈?duì)柫髁瞬宸蛉说难,所以主張改作流了正教徒的血。這是以意逆之的論證法。另外還有, 金言開(kāi)頭,大公把堂弟稱呼為侄子,殊不可解;有的注家硬說(shuō): 大公地位高,所以以長(zhǎng)輩自居。這是牽強(qiáng)的,其實(shí)《編年史》中原來(lái)寫著我的弟兄和侄子,到本書這里顯然是手民遺漏。凡是眾說(shuō)紛紜之處,都擇要而羅列于此,供讀者參考。五、?關(guān)于作者本書作者為誰(shuí)?學(xué)者們提出種種猜測(cè):名歌手米都謝;伊戈?duì)柟舯救;加利奇大貴族彼得 ? 波里謝維奇;某千夫長(zhǎng)之子;千夫長(zhǎng)拉古伊爾。我很同意李哈喬夫的見(jiàn)解:古俄語(yǔ)文學(xué)作品的特點(diǎn)之一是佚名,它們大都是人民的集體創(chuàng)作。六、?關(guān)于翻譯這里基本上采用逐句對(duì)照翻譯,但不是逐字翻譯,因?yàn)槲乙詾橹鹱址g往往貌合神離,尤其是詩(shī)歌作品。葉列明翻譯本書時(shí),把疑竇略而不譯,俗語(yǔ)所謂殺強(qiáng)盜者也。我以為這樣會(huì)使作品有殘缺之感,所以盡可能選擇與上下文相通的平淡字眼進(jìn)行翻譯,正像修復(fù)古畫的人選擇最不顯眼的色彩涂蓋破損之處一樣。至于書名,現(xiàn)成的《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》也不壞,因?yàn)檫h(yuǎn)近是相對(duì)的。但是根據(jù)費(fèi)多羅夫少將考證,此次軍事行動(dòng)只是一次短期騎兵襲擊,路程不過(guò)五百俄里(合五百五十公里)左右。比起更早的十字軍東征與907、941、944年羅斯遠(yuǎn)征拜占庭來(lái),規(guī)模小多了,路也近多了。從這些考慮,我改譯為《伊戈?duì)柍稣饔洝。提起翻譯,使我感動(dòng)的是:斯吉列茨基是在第二次大戰(zhàn)中被圍的列寧格勒城里動(dòng)手翻譯本書的。20世紀(jì)50年代中期,我?guī)煆奶K聯(lián)來(lái)華專家布多林學(xué)習(xí)古俄語(yǔ)和古斯拉夫語(yǔ),對(duì)《伊戈?duì)柍稣饔洝窐O感興趣,此后陸續(xù)閱讀有關(guān)書籍,隨時(shí)札記,最終譯注付印,我從內(nèi)心感謝我的導(dǎo)師。譯后率成一律:草原鼓角噪千軍,誰(shuí)省天心日色昏?飲馬大江沉折戟,舉頭故國(guó)蔽高岑;浪言孤注山能拔,不道離心勢(shì)已分。往復(fù)平陂阿限事,摩挲殷鑒更誰(shuí)陳!李錫胤
序言伊戈?duì)柍稣饔浉戒?