☆石川啄木(著) 周作人(譯) 竹久夢(mèng)二(繪)=典藏精品。日本的民國(guó)詩(shī)人石川啄木一生著作的精華,中國(guó)翻譯家周作人傾情的翻譯,配以日本著名畫(huà)家竹久夢(mèng)二名畫(huà),情、神、韻完美呈現(xiàn),值得饋贈(zèng)收藏。
☆讀他的詩(shī),好像每一首都是在讀自己。
他把生活中那些我們遺落的東西,有或沒(méi)有都似乎無(wú)關(guān)緊要的情感,都變成了有必要的美麗而哀傷的存在。讀他的詩(shī),好像每一首都是在讀自己。
☆新銳設(shè)計(jì)師打造*美書(shū)封。
新銳設(shè)計(jì)師整體設(shè)計(jì),打造*美書(shū)封。用紙講究,圖文相映,湯色工藝,雙封精裝,F(xiàn)代時(shí)尚,含蓄唯美,必將受到當(dāng)下年輕讀者和文藝人士的喜愛(ài)收藏。
石川啄木 (1886 -1912),日本明治時(shí)代詩(shī)人、評(píng)論家。原名石川一,石川啄木是他的筆名,并以此名傳世。著有《憧憬》《悲傷的玩具》《一握砂》等。石川啄木用現(xiàn)代語(yǔ)寫(xiě)傳統(tǒng)的短歌,他的歌集開(kāi)創(chuàng)了日本短歌的新時(shí)代。
譯者:
周作人(1885 -1967),浙江紹興人,中國(guó)現(xiàn)代著名散文家、文學(xué)理論家、評(píng)論家、翻譯家。新文化運(yùn)動(dòng)中的代表人物。曾留學(xué)日本,一生著譯頗豐,是zui早譯介石川啄木詩(shī)歌到中國(guó)的翻譯家。