畢飛宇、格非、徐則臣等江蘇作家曾獲茅盾文學(xué)獎,魯敏等江蘇作家曾獲魯迅文學(xué)獎,并且隨著施耐庵文學(xué)獎、汪曾祺文學(xué)獎、高曉聲文學(xué)獎等重量級文學(xué)獎項(xiàng)的設(shè)立,江蘇當(dāng)代小說創(chuàng)作成果豐碩、蔚為大觀,卻未在當(dāng)下的文學(xué)教材中得到體現(xiàn)。本書以汪曾祺、陸文夫、高曉聲、周梅森、儲福金、趙本夫、范小青、黃蓓佳、格非、葉兆言、蘇童、畢飛宇、韓東、
書名為《鏡與針:新世紀(jì)文學(xué)論稿》,“鏡”是指本書試圖對新世紀(jì)文學(xué)的現(xiàn)狀與真相進(jìn)行忠實(shí)的勾勒與呈現(xiàn),“針”是指以不虛美不隱惡的歷史態(tài)度介入新世紀(jì)文學(xué)創(chuàng)作、批評和現(xiàn)場,針砭問題與局限。本書是“80后”青年批評家沈杏培教授的國家社科基金項(xiàng)目專題研究成果,圍繞新世紀(jì)20年中國文壇中重要的文學(xué)思潮、文學(xué)現(xiàn)象、重要作家與典型文本,
本書系國家社科基金項(xiàng)目“新中國文學(xué)史料學(xué)研究”(20CZW053)階段性成果。本書上編立足于觀念與分類,從歷史觀、史料整體觀入手,中編側(cè)重于史料具體視域,圍繞史料私人性維度、通俗維度和版本維度拓展現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)文學(xué)史研究的史料視域,下編則主要是個案分析。從從宏觀到中觀再到微觀,既闡明史料與文學(xué)史研究的學(xué)理關(guān)系,以及史料的宏
《漫長的革命:中國學(xué)術(shù)原創(chuàng)的未來》是朱國華最新論文集,共分為三個部分,上編為文藝學(xué)反思,中篇論述審美經(jīng)驗(yàn)的詩學(xué)測繪,下編包含三小節(jié)訪談,內(nèi)容豐富,體系完備,是了解、研究中國原創(chuàng)文藝?yán)碚摪l(fā)展現(xiàn)狀不可或缺的資料。朱國華對中國原創(chuàng)的文藝?yán)碚撨M(jìn)行反思,結(jié)合網(wǎng)絡(luò)技術(shù)與全球化時代的契機(jī),對未來中國學(xué)術(shù)原創(chuàng)的可能性進(jìn)行瞻望。通過多年
“哈佛文學(xué)課堂”系列從書,由美國比較文學(xué)學(xué)會會長、哈佛大學(xué)比較文學(xué)系主任大衛(wèi)·達(dá)姆羅什教授,清華大學(xué)外語系陳永國教授聯(lián)合主編,達(dá)姆羅什教授選編并做總論,陳永國教授翻譯并做逐篇導(dǎo)讀,歷時十年,傾力打造。本叢書迎合了我國大學(xué)素質(zhì)教育(通識教育)的急需,在吸收傳統(tǒng)文學(xué)選集編撰長處的前提下,以獨(dú)特的視角、主題切入,給讀者還原了
本書精選老舍、魯迅、太宰治、中島敦、毛姆、陀思妥耶夫斯基、佩阿索、凱魯亞克等的文章,對“人生”這一宏大命題發(fā)出各自的感悟和獨(dú)到的見解,這些文豪大家對人生的探索與思考遠(yuǎn)超常人,即使在生活不如意時,也能寫出生之喜悅,而本書正是濃縮集結(jié)了這些思想精華,這些智者的思想即使相隔百千年依然散發(fā)著燦爛耀眼的智慧光芒。本書大致分為我與
《中華翻譯家代表性譯文庫·高健卷》主要包括導(dǎo)言、高健譯作選編及高健譯事年表等三部分組成。其中導(dǎo)言部分系統(tǒng)介紹了高健先生的翻譯生涯、翻譯藝術(shù)特色及其譯學(xué)五論思想,以便讀者在正式閱讀前快速了解譯家及其翻譯主張,并對本書的編選原則與依據(jù)進(jìn)行了介紹說明。正文部分按照譯作文類分為散文、詩歌和小說等三編。第一編散
中華翻譯家代表性譯文庫縱古今,跨經(jīng)緯,全面系統(tǒng)介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想,選擇他們最具代表性的譯文,列出每位譯者的譯事年表,該文庫積極回應(yīng)國家文化戰(zhàn)略,具有重要學(xué)術(shù)價值和實(shí)踐意義。本書主要分為三大部分:前言、代表性譯文和譯事年表。前言包括鳩摩羅什生平介紹、鳩摩羅什翻譯思想、對鳩摩羅什的研究、代表性譯文選
中華翻譯家代表性譯文庫·戴望舒卷
《漂浮》為作者的最新評論合集,選取了李娟、金仁順、黃詠梅、石一楓、李宏偉、葛亮等十位作家的代表作品解讀,將文本拆開,潛入文學(xué)的海平面之下,從中提煉出將飛而未翔的日常生活,莽林之中的神跡瞬間,探討每一個文學(xué)的“自我”漂浮躍向?qū)Π兜牟煌绞,完成對消失與永恒、人物與時代的一種根本理解,最終塑造出屬于作者的鮮明寫作風(fēng)格。