本書以“話語轉型”為視角,聚焦建國以來中國外國文學研究的學術歷程,以各時段最重要的學術期刊所載論文為主要研究對象,梳理六十年來外國文學研究領域理論研究、作家作品研究模式及期刊話語熱點的變化,勾勒出話語轉型的過程,反思了外國文學研究的問題意識與話語模式。呈現了六十年來外國文學研究學術歷程的曲折變化過程,同時分析了話語轉型
《世界華文文學研究文庫(第2輯)·越界與整合:黃萬華選集》將以系統(tǒng)性、專業(yè)性的編選形式,成就華文文學研究領域的大典。其意義,一是展示中國世界華文文學研究的整體性學術成果;二是搶救已故學人的研究力作;三是彌補此一研究領域的空缺,以新視界做出新的開拓;四是凸顯典藏性,有較高的歷史價值與人文價值。
“世界華文文學研究文庫”將以系統(tǒng)性、專業(yè)性的編選形式,成就華文文學研究領域的大典。其意義,一是展示中國世界華文文學研究的整體性學術成果;二是搶救已故學人的研究力作;三是彌補此一研究領域的空缺,以新視界做出新的開拓;四是凸顯典藏性,有較高的歷史價值與人文價值。王列耀編著的《華文文學的文化取向》是該文庫之一。
《世界華文文學研究文庫(第2輯)·從邊緣返回中心:黎湘萍選集》是作者黎湘萍的自選集。所選的論文、隨筆、序跋是作者九十年代以來關于臺港澳地區(qū)作家作品和海外華人文學的觀察、思考和評論。第一部分,主要是學術論文,有的曾在有關刊物上發(fā)表,有的則在學術會議上做過交流,曾收入有關會議的論文集,但尚未在學術期刊發(fā)表,此次收集在一起,
“世界華文文學研究文庫”將以系統(tǒng)性、專業(yè)性的編選形式,成就華文文學研究領域的大典。其意義,一是展示中國世界華文文學研究的整體性學術成果;二是搶救已故學人的研究力作;三是彌補此一研究領域的空缺,以新視界做出新的開拓;四是凸顯典藏性,有較高的歷史價值與人文價值。
在世界華文文學這一文學共同體中,按照目前文學生態(tài)的實際分布情況,大致可以分為祖國大陸文學、臺灣文學、香港(澳門)文學、東南亞華文文學、北美華文文學、歐洲華文文學、大洋洲華文文學等幾大文學區(qū)域,這些不同的文學區(qū)域,既各有自己的發(fā)展歷史和獨特風貌,同時彼此之間也雙邊或多邊地互有交集、重疊、滲透和影響!稄秃匣B的世界華文文
《生命行旅與歷史敘述》由暨南大學出版社出版。
《幼兒文學作品賞析與寫作指導/全國學前教育專業(yè)(新課程標準)“十二五”規(guī)劃教材》幼兒文學佳作集萃,童心童趣閃耀。根據幼兒文學作品的體裁和樣式選取具有代表性、典范性的中外優(yōu)秀兒歌、幼兒詩、童話、故事、散文、戲劇等,將幼兒文學作為一個整體全面地介紹給家長、孩子和幼兒教師。所選作品注重適應幼兒和文學教學需要,力求展現中外幼兒
《江山之助》是《比較文學與世界文學名家講堂》20卷叢書之一。是作者近年來在比較文學新興學科文學地理學領域研究探討的成果集結。該書在關注比較文學學科建設問題總的框架之下,主要進行了文學地理學批評理論的研究以及中外文學個案的研究,本書所輯是發(fā)表在各學術期刊上相關學術問題探討的主要論文。