《關(guān)于方文山的素顏韻腳詩》收集了方文山的素顏韻腳詩。這本詩集就像一本素描簿,不是淡彩畫在紙上的素描,而比較像雨水打在一片一片玻璃上形成的風(fēng)景,在滑落的同時又變換了筆觸的線條和景深,一面發(fā)出滴滴答答的靈巧聲音。要用什么接近永恒的方式,來收藏紀(jì)念自己的心事,以便多年后還記得自己當(dāng)時,曾經(jīng)焦慮、欣喜、困頓、幸福的樣子或許是素
寄與愛茶人
本書四大特點(diǎn)第一,最準(zhǔn)確的讀音。現(xiàn)在市面上的拼音讀本不可謂少,但很多注音是錯誤的。如《論語·八佾》中有一句話:“嗚呼!曾謂泰山不如林放乎?”這里的“曾”,很多注音本都注作ceng,實(shí)際上應(yīng)該讀zeng。本書對一般可能讀錯的多音字、通假字的拼音,一律用黑體字標(biāo)出,以醒目,以引起注意。這是其他書都沒有的特點(diǎn)。第二,加注成語
《國家經(jīng)典:元曲三百首》所選元散曲,以小令為主,兼收了個別篇的帶過曲和重頭曲,沒有套曲。所選篇目,是在任中敏、盧前先后厘訂的《國家經(jīng)典:元曲三百首》的基礎(chǔ)上略作選目調(diào)整,數(shù)量亦為三百馀篇。在編排方面,書中作家盡量依時代先后次序排列,時代不可考者,以與之交往的作者順序排列,無名氏作家的作品放在最后。每位作者都輯有小傳,以
有初選和重選兩個本子。初選整300首;重選只283首,刪去初選28首,又增選11首。我們這個注譯本子,仍保留300首之?dāng)?shù),但吸收重選之長,對初選篇目略作調(diào)整。 原編詞家排列順序,由于時代局限,不盡合理。一是受傳統(tǒng)觀念影響,把皇帝之作放在卷首,將僧人、婦女之作放在最后;二是其他詞人的排列,由于當(dāng)時研究考證不足,有不少先
《國學(xué)經(jīng)典·唐詩三百首》是蘅塘退士所編的版本。中國是詩的國度,唐朝是中國詩歌的巔峰,詩歌是唐代文學(xué)的最高代表,是中國傳統(tǒng)文學(xué)的重要組成部分,也是中華文明靚麗的風(fēng)景線。清乾隆二十八年春,蘅塘退士(原名孫洙,字臨西,江蘇無錫人)與他的繼室夫人徐蘭英以“因?qū)>吞圃娭心捴巳丝谥,擇其尤要者”為?biāo)準(zhǔn),開始編選《唐詩三百首》,于
《詠荷詩五百首》令我驚嘆。這是攝影與詩作合而為一的書,一幅幅荷花拍得真漂亮,千姿百態(tài)。一首首詩寫得真好,妙語連珠。如詩的畫面,如畫的語言,表現(xiàn)了占祥攝影和寫詩兩方面的才華。真不知道他從哪兒擠出的時間,為一種花寫了那么多首詩。南宋的陸游花了幾十年的時間,寫了近百首詠梅詩,深得后世稱贊。而如今占祥寫了五百首詠荷詩,真
元曲三百首》是“中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典讀本”口袋本中的一本,“中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典讀本”口袋本是在“中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典誦讀本”的基礎(chǔ)上修訂,根據(jù)“流傳廣泛,內(nèi)容經(jīng)典,篇幅適中”的原則再精選出來的二十種經(jīng)典,使用適合攜帶的口袋開本,保留原書的精美版式,雙色印刷,鎖線裝訂,使讀者能以低廉的價格收藏經(jīng)典,并享受閱讀的樂趣。這套經(jīng)典包括如
本書收錄清平詩歌若干,作品包括:《停頓》、《夜歌》、《甜蜜》、《小小的知情者》等。
“中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典讀本”口袋本是在“中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典誦讀本”的基礎(chǔ)上修訂,根據(jù)“流傳廣泛,內(nèi)容經(jīng)典,篇幅適中”的原則再精選出來的二十種經(jīng)典,使用適合攜帶的口袋開本,保留原書的精美版式,雙色印刷,鎖線裝訂,使讀者能以低廉的價格收藏經(jīng)典,并享受閱讀的樂趣。這套經(jīng)典包括如下典籍:1《論語》2《老子·大學(xué)·中庸》3《詩經(jīng)》4《