《京津冀清代方言詞與<紅樓夢(mèng)>的關(guān)系》主要采用對(duì)比的方法,對(duì)比《紅樓夢(mèng)》與清代京津冀和蘇南方言詞的異同,佐以旁證,得出的結(jié)論是:《紅樓夢(mèng)》的基礎(chǔ)方言詞是京津冀方言詞,同時(shí)吸收了其他方言區(qū)的方言詞,例如蘇南、山東的方言詞,但是在數(shù)量上要少于京津冀方言詞。
本書以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)相關(guān)理論為基礎(chǔ),以概念隱喻理論為核心,試圖對(duì)漢語(yǔ)時(shí)空隱喻的表達(dá)式進(jìn)行歷時(shí)的系統(tǒng)的研究。主要內(nèi)容可以概括如下。*章考察漢語(yǔ)空間方所的空-時(shí)隱喻表達(dá)的發(fā)展。第二章闡述漢語(yǔ)空間位移的空-時(shí)隱喻表達(dá)的發(fā)展。第三章考察漢語(yǔ)空間距離的時(shí)間隱喻表達(dá)。第四章討論時(shí)空隱喻表達(dá)式的詞匯化。第五章探討漢語(yǔ)時(shí)空隱喻的意象圖式表
本系列讀本由四冊(cè)構(gòu)成,供高端技術(shù)技能人才貫通培養(yǎng)項(xiàng)目師生及語(yǔ)文愛(ài)好者使用。本冊(cè)由發(fā)現(xiàn)美好感受真情提升自我鄉(xiāng)土情懷四個(gè)人文主題任務(wù)群組成,每個(gè)任務(wù)群配備相應(yīng)的語(yǔ)文綜合實(shí)踐活動(dòng)。本教材服務(wù)于貫通項(xiàng)目基礎(chǔ)階段,立足貫通項(xiàng)目基礎(chǔ)階段學(xué)生學(xué)情,力求使之符合貫通師生的使用需求。
應(yīng)用文寫作是機(jī)關(guān)、團(tuán)體、企事業(yè)單位和個(gè)人,在日常工作、學(xué)習(xí)和生活中,為辦理公私事務(wù)而形成并使用的、具有實(shí)用價(jià)值和一定慣用文章體式的文字信息載體。它是人們交流思想,互通情況、解決問(wèn)題、處理事務(wù)的工具。文學(xué)鑒賞對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)是一個(gè)可以讓自己心靈放松的地方,帶著我們的感情去體會(huì)作品的真情實(shí)感,去觸碰那背后的故事,去發(fā)現(xiàn)文學(xué)與
中國(guó)文化博大精深,其中的成語(yǔ)大多源于歷史事件,不僅是中華五千年的智慧結(jié)晶,也是前人生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)積累,閃耀著先輩智慧的光輝。本書對(duì)所收錄的成語(yǔ)從釋義、出處、典故三方面進(jìn)行了講解,讀者朋友們不僅可以將其當(dāng)成一本有趣的故事書來(lái)讀,還能夠從中學(xué)到知識(shí),掌握更多成語(yǔ),從而在日常生活中恰當(dāng)?shù)厥褂谩?/p>
南北朝核心詞研究主要以《百詞表》中的核心詞為綱,建立相應(yīng)的語(yǔ)義場(chǎng),分析核心詞語(yǔ)義場(chǎng)中相關(guān)詞語(yǔ)的演變發(fā)展,同時(shí)理清南北朝時(shí)期核心詞的組合與聚合關(guān)系。通過(guò)系統(tǒng)地對(duì)《百詞表》中核心名詞、核心動(dòng)詞的梳理與對(duì)比,我們初步認(rèn)清了漢語(yǔ)核心詞的演變發(fā)展。同時(shí),通過(guò)使用認(rèn)知學(xué)、類型學(xué)的相關(guān)理論和方法,發(fā)現(xiàn)了漢語(yǔ)、英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)核心詞詞
本書立足于新的教育理念,突出經(jīng)典閱讀與語(yǔ)言運(yùn)用相結(jié)合的教學(xué)目的,以提高大學(xué)生經(jīng)典閱讀能力與表達(dá)能力。*部分是經(jīng)典導(dǎo)讀,按文章體裁編排閱讀篇目,共分四大單元。第二部分是口語(yǔ)與口才,包括口語(yǔ)表達(dá)、口才藝術(shù)等內(nèi)容。第三部分是寫作,包括公文寫作、財(cái)經(jīng)文寫作等內(nèi)容。本書適用于高等院校本?粕罢Z(yǔ)文愛(ài)好者。
《小規(guī)矩與大智慧:遇見(jiàn)〈弟子規(guī)〉》一書,從傳統(tǒng)文化經(jīng)典《弟子規(guī)》入手,分析了儒家為人處世的規(guī)矩和價(jià)值觀念,指導(dǎo)青少年從種種生活的規(guī)則中發(fā)現(xiàn)生存的智慧;同時(shí)抒發(fā)自己的對(duì)現(xiàn)實(shí)的觀察和人生感悟,闡釋傳統(tǒng)文化的特點(diǎn)和道理。全書涉及親子、家庭、教育、學(xué)問(wèn)、社會(huì)及文化心理等方面,內(nèi)容十分豐富,對(duì)當(dāng)代人了解傳統(tǒng)文化經(jīng)典起到了有益的橋
域外漢籍朝鮮本《龍龕》是一部以國(guó)內(nèi)字書行均所撰《龍龕手鏡》為基礎(chǔ)編撰的增訂本《龍龕》,其俗字、訛字、異體字遠(yuǎn)超原本《龍龕》。自從該書成為《漢語(yǔ)大字典》(新版)、《中華字!肥兆謥(lái)源之一,其價(jià)值與特殊性才逐漸被世人知曉。本書在博士論文《朝鮮本〈龍龕〉研究》的基礎(chǔ)上,圍繞朝鮮本《龍龕》錄文、校箋、疑難字考釋等相關(guān)研究,對(duì)朝
本書是國(guó)家社科基金一般項(xiàng)目“通用型漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)標(biāo)注規(guī)范研究”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):11BYY054)的研究成果之一。本書在對(duì)漢語(yǔ)本體研究、教學(xué)研究、偏誤分析與習(xí)得研究進(jìn)行考察的基礎(chǔ)上,從標(biāo)注目的、標(biāo)注原則、標(biāo)注模式、標(biāo)注內(nèi)容、標(biāo)注方法、標(biāo)注代碼、標(biāo)注流程、標(biāo)注質(zhì)量監(jiān)控等方面,對(duì)漢字、詞匯、短語(yǔ)、句子、篇章、語(yǔ)體、語(yǔ)義、語(yǔ)用