本書闡述了復(fù)雜性理論的核心概念和基本原理,論證了這些概念和原理在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中的應(yīng)用,進(jìn)而探討了復(fù)雜性理論為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究帶來(lái)的有益啟示。該書秉持跨學(xué)科視野,打破還原論的窠臼,運(yùn)用復(fù)雜性理論闡釋語(yǔ)言的本質(zhì)及演化過(guò)程,剖析語(yǔ)言發(fā)展、語(yǔ)言使用、語(yǔ)言教學(xué)等應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題,觀點(diǎn)鮮明,見(jiàn)解深刻,是一部頗具創(chuàng)新精神并引人深思的語(yǔ)
《語(yǔ)用學(xué)原則》是一本探索語(yǔ)法與語(yǔ)用、語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)義學(xué)以及語(yǔ)用原則的專著。本書共十章,系統(tǒng)介紹了語(yǔ)法與語(yǔ)用學(xué)之間的關(guān)系,綜合了語(yǔ)言哲學(xué)、邏輯學(xué)、科學(xué)哲學(xué)等領(lǐng)域的研究成果,豐富了人際交往所涉及的人際修辭理論,并提出了人際修辭理論的核心原則——禮貌原則。全書共十章。第一章:引言,第二章:一組假設(shè),第三章:形式主義與功能主義,第
隨著“一帶一路”倡議的不斷推進(jìn),講好“一帶一路”故事,傳播好“一帶一路”聲音,為“一帶一路”建設(shè)營(yíng)造良好輿論環(huán)境,成為新時(shí)代賦予高校師生的重要使命之一!秮喎钦Z(yǔ)言文化研究(第五輯)》是西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)亞非學(xué)院成立二十周年的慶生之作,收錄20余篇來(lái)自學(xué)院不同專業(yè)教師的研究論文,內(nèi)容涵蓋韓語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、印地語(yǔ)、波斯語(yǔ)、土耳其
語(yǔ)篇互文廣泛存在于語(yǔ)篇內(nèi)部和語(yǔ)篇之間,結(jié)合語(yǔ)篇互文材料的分析,語(yǔ)篇互文關(guān)系的研究歸根結(jié)底表現(xiàn)為研究一個(gè)語(yǔ)篇是如何與其他語(yǔ)篇關(guān)聯(lián)起來(lái)的。以語(yǔ)篇的“關(guān)聯(lián)”為基本變量,根據(jù)語(yǔ)篇的閱讀現(xiàn)場(chǎng)和時(shí)空關(guān)系,推演出語(yǔ)篇之間的所有相關(guān)關(guān)系。據(jù)此,語(yǔ)篇互文主要表現(xiàn)為三種結(jié)構(gòu)類型:一是篇內(nèi)互文,指向語(yǔ)篇內(nèi)部話語(yǔ)的互文形式,具有內(nèi)部話語(yǔ)調(diào)控的
本報(bào)告是國(guó)家語(yǔ)委中國(guó)外語(yǔ)戰(zhàn)略研究中心組織編寫,是中國(guó)學(xué)者觀察和分析世界語(yǔ)言生活的研究報(bào)告。本書的觀察時(shí)段為2022—2023年。第一部分“政策篇”,針對(duì)明確發(fā)布的政策措施,每篇報(bào)告都圍繞著一個(gè)核心政策文本展開(kāi)敘述;第二部分“動(dòng)態(tài)篇”,重點(diǎn)呈現(xiàn)語(yǔ)言生活中的新趨勢(shì)和新發(fā)展,特別關(guān)注那些展現(xiàn)變化、啟示未來(lái)的內(nèi)容;第三部分“專
《韻律音系學(xué)》一書的“語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)名著譯叢”版本已于2021年4月由我館出版。這次出版該書的“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(漢譯21輯)”版本。本書是一部具有創(chuàng)新意義的重要音系學(xué)專著。全書共分11章,前面1至8章所討論的內(nèi)容近乎覆蓋了音系學(xué)韻律研究的所有領(lǐng)域(如音節(jié)、音步、音系詞、附著語(yǔ)素組、音系短語(yǔ)、語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)和音系語(yǔ)句
中國(guó)作為外語(yǔ)教育的大國(guó),不僅在外語(yǔ)教育的實(shí)踐中積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),而且在外語(yǔ)教育研究領(lǐng)域做出了突出的貢獻(xiàn)。目前,外語(yǔ)教育類刊物數(shù)量不足,尤其缺乏外語(yǔ)教師教育類的專業(yè)刊物,難以滿足廣大外語(yǔ)教師和教育工作者的發(fā)表需求。本刊將立足北京師范大學(xué)外語(yǔ)教育和教師教育的特色與優(yōu)勢(shì),為廣大外語(yǔ)教師和教育工作者提供一個(gè)專業(yè)化的學(xué)術(shù)交流平臺(tái)
在國(guó)際化與全球命運(yùn)共同體構(gòu)建加快的時(shí)代要求下,民族和國(guó)家對(duì)國(guó)際化人才的培養(yǎng)與需求日益旺盛。外國(guó)語(yǔ)學(xué)校在未來(lái)發(fā)展將承擔(dān)更多的、獨(dú)特的國(guó)際化人才培養(yǎng)的教育職責(zé)。在此背景下,該書稿聚焦外國(guó)語(yǔ)特色課程開(kāi)發(fā)問(wèn)題,聚焦FOCUS課程開(kāi)發(fā)實(shí)踐中的經(jīng)驗(yàn)與問(wèn)題,在全面梳理學(xué)校課程開(kāi)發(fā)歷史與過(guò)程的基礎(chǔ)上,從理論和實(shí)踐層面對(duì)學(xué)校課程開(kāi)發(fā)中的
本書主要以社會(huì)建構(gòu)主義理論為指導(dǎo),從翻譯教學(xué)者從業(yè)者的角度探討了翻譯教學(xué)中的問(wèn)題與解決方法,翻譯課程的開(kāi)設(shè),翻譯教學(xué)的方法等。全書收錄了12篇論文,共分為三個(gè)部分:翻譯過(guò)程取向的研究,翻譯結(jié)果取向的研究和翻譯技術(shù)相關(guān)的研究。收錄的論文涉及翻譯教學(xué)中的各個(gè)不同環(huán)節(jié),理論與實(shí)踐并重,所探討的問(wèn)題均來(lái)源于教師的切身思考,涵蓋
本書分3個(gè)部分收錄了11篇論文,以翻譯產(chǎn)品為切入點(diǎn),從學(xué)術(shù)研究、使用機(jī)構(gòu)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展三個(gè)角度展示翻譯質(zhì)量評(píng)估的研究和實(shí)踐,涉及翻譯質(zhì)量評(píng)估最新發(fā)展和最新方法、評(píng)估指標(biāo)的構(gòu)建與標(biāo)準(zhǔn)化、翻譯質(zhì)量評(píng)估教育與培訓(xùn)、人工翻譯與機(jī)器翻譯對(duì)比、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯的文學(xué)翻譯水平等翻譯質(zhì)量評(píng)估中的重要熱門話題,可為翻譯方向師生、翻譯從業(yè)者和研究