本書是相關(guān)行業(yè)的專利分析報(bào)告。報(bào)告從該行業(yè)的專利(國(guó)內(nèi)、國(guó)外)申請(qǐng)、授權(quán)、申請(qǐng)人的已有專利狀態(tài)、其他先進(jìn)國(guó)家的專利狀況、同領(lǐng)域領(lǐng)先企業(yè)的專利壁壘等方面入手,充分結(jié)合相關(guān)數(shù)據(jù),展開分析,并得出分析結(jié)果。本書是了解該行業(yè)技術(shù)發(fā)展現(xiàn)狀并預(yù)測(cè)未來(lái)走向,幫助企業(yè)做好專利預(yù)警的必備工具書。
本書是可持續(xù)航空燃料的專利分析報(bào)告。報(bào)告從該行業(yè)的專利(國(guó)內(nèi)、國(guó)外)申請(qǐng)、授權(quán)、申請(qǐng)人的已有專利狀態(tài)、其他國(guó)家的專利狀況、同領(lǐng)域領(lǐng)先企業(yè)的專利壁壘等方面入手,充分結(jié)合相關(guān)數(shù)據(jù),展開分析,并得出分析結(jié)果。本書是了解該行業(yè)技術(shù)發(fā)展現(xiàn)狀并預(yù)測(cè)未來(lái)走向,幫助企業(yè)做好專利預(yù)警的必備工具書。
進(jìn)入新發(fā)展階段,面對(duì)國(guó)際格局的深刻變化和新科技革命的重要機(jī)遇,黨的十九屆五中全會(huì)提出,堅(jiān)持創(chuàng)新在我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)全局中的核心地位,把科技自立自強(qiáng)作為國(guó)家發(fā)展的戰(zhàn)略支撐。這是黨中央站在國(guó)家發(fā)展的新起點(diǎn)上,對(duì)我國(guó)“十四五”時(shí)期和中長(zhǎng)期科技發(fā)展的總體方向和前進(jìn)路徑做出的重大戰(zhàn)略部署。 本書立足國(guó)際經(jīng)驗(yàn)和中國(guó)國(guó)情,討論辨析科技
本書以產(chǎn)業(yè)應(yīng)用為視角,以科學(xué)的專利分析方法對(duì)EDA進(jìn)行了全面翔實(shí)的分析,并根據(jù)國(guó)家產(chǎn)業(yè)政策發(fā)展趨勢(shì)、具體關(guān)鍵技術(shù)發(fā)展情況、國(guó)內(nèi)外重要專利的利用潛力等,為相關(guān)創(chuàng)新主體提供了建設(shè)性的發(fā)展策略。本書是了解并深入理解該行業(yè)技術(shù)發(fā)展情況的實(shí)用參考書。
智庫(kù)與決策者之間的互動(dòng),最主要是通過(guò)兩種媒介:議題、方案。首先是提出問題,智庫(kù)研究的問題要么是決策者關(guān)心的,要么是智庫(kù)提醒決策者需要關(guān)心的。其次是給出方案,或是戰(zhàn)略政策建議,或是一些具體的措施。本書圍繞“全球科技智庫(kù)到底在研究什么?”這一議題展開。全書分為上下篇,上篇重點(diǎn)研究了全球重要科技智庫(kù)近5年在如何推動(dòng)科技發(fā)展、
本書在河北省科學(xué)技術(shù)廳和天津市科學(xué)技術(shù)局的指導(dǎo)下,由河北省科學(xué)技術(shù)情報(bào)院提供經(jīng)費(fèi),并由河北省科學(xué)技術(shù)情報(bào)研究院、天津市科學(xué)技術(shù)發(fā)展戰(zhàn)略研究院和北京市科學(xué)技術(shù)研究院共同編輯制作完成。年鑒主要反映了京津冀的科技活動(dòng)情況,收錄了2016-2021年三地相關(guān)科技統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
新型研發(fā)機(jī)構(gòu)發(fā)展報(bào)告2022正文共分為六個(gè)章節(jié)。其中,第一章為新型研發(fā)機(jī)構(gòu)總體情況分析,展示了我國(guó)新型研發(fā)機(jī)構(gòu)發(fā)展的基本情況與創(chuàng)新實(shí)踐情況。第二章至第五章為新型研發(fā)機(jī)構(gòu)的專項(xiàng)發(fā)展情況分析,分別從人才隊(duì)伍、經(jīng)營(yíng)發(fā)展、研發(fā)創(chuàng)新和產(chǎn)業(yè)化活動(dòng)等四個(gè)方面系統(tǒng)描繪新型研發(fā)機(jī)構(gòu)發(fā)展?fàn)顟B(tài)。第六章為新型研發(fā)機(jī)構(gòu)的區(qū)域?qū)n}分析,分別對(duì)四大
科技翻譯作為非文學(xué)翻譯的重要組成部分,對(duì)提高學(xué)生翻譯能力和綜合能力起到重要的作用。然而,在學(xué)習(xí)了大量的翻譯技巧后,學(xué)生面對(duì)科技類文本的翻譯往往還是無(wú)從下手;面對(duì)專業(yè)性強(qiáng)、信息量大的科技類文本,常常興趣寥寥,不愿探究。鑒于此,《科技翻譯教程(英文)》從翻譯實(shí)踐角度出發(fā),以科技相關(guān)學(xué)科為編寫主題,使學(xué)生在新文科和新工科的背
本書針對(duì)科研項(xiàng)目的全生命周期,結(jié)合團(tuán)隊(duì)多年的科研管理實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),系統(tǒng)性地闡述了科研項(xiàng)目管理概念和要點(diǎn),將科研項(xiàng)目管理的基本概念、實(shí)操指南、實(shí)用文檔和典型案例介紹給讀者,具有較強(qiáng)的理論性和實(shí)際應(yīng)用指導(dǎo)價(jià)值,有助于提高科研項(xiàng)目管理的系統(tǒng)性、規(guī)范性和科學(xué)性。全書主要內(nèi)容包括:科研項(xiàng)目管理概述,科研項(xiàng)目組織保障,科研項(xiàng)目過(guò)程管理