本研究嘗試用原型范疇化理論對翻譯過程的一個側(cè)面進(jìn)行研究,從不確定的語詞語境化概念中尋找相對穩(wěn)定的認(rèn)知機制,從宏觀,中觀和微觀三個層次對翻譯過程展開。
本書共分十章,主要內(nèi)容包括:符號和符號學(xué);符號的功能;像似符號、指索符號、象征符號;語形學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué);符號的意義;符號系統(tǒng)等。
《名言佳句辭典》選收古今中外流傳廣、影響大的名言佳句11200條,將這些條目按內(nèi)容分為生活、愛情、社會、奮斗、感情、幸福、智慧、文化、歷史、文學(xué)、藝術(shù)等111類。條目排列有序,便于查檢。對一些生僻字、古漢語難解字詞給出了注音和注釋。通過閱讀本書,可提高讀者的語言應(yīng)用和文學(xué)素養(yǎng),增強語言交際和寫作能力,適合廣大讀者,特別
好口才是年輕人職場順利發(fā)展的保障,與同事和領(lǐng)導(dǎo)良好溝通,必然會使你的工作更加出色,人際關(guān)系更為和諧!秾嵱寐殘隹诓排c技巧》為職場人士量身打造,豐富翔實的職場案例,透徹犀利的職場點評,傳授給你最實用的職場溝通技巧,更提供了不同場合下的語言情景訓(xùn)練,從而更鮮活地指導(dǎo)讀者掌握和提升自己的職場表達(dá)能力,讓領(lǐng)導(dǎo)認(rèn)可,讓同事信賴,
《認(rèn)知語言學(xué)分支學(xué)科建設(shè)》重點介紹認(rèn)知語言學(xué)分支學(xué)科在我國的建設(shè)和發(fā)展。認(rèn)知語言學(xué)是國內(nèi)新興的語言學(xué)研究的熱門話題,它引起了語言學(xué)界的廣泛重視!墩J(rèn)知語言學(xué)分支學(xué)科建設(shè)》匯集了國內(nèi)認(rèn)知語言學(xué)名家的論文,是重要的認(rèn)知語言學(xué)研究陣地。《認(rèn)知語言學(xué)分支學(xué)科建設(shè)》所收集的有關(guān)CL分支學(xué)科的二十幾篇論文(都已正式發(fā)表),都是基于
王邁著
《翻譯研究的詞典學(xué)途徑》是通過詞典學(xué)途徑研究翻譯的專著。作者結(jié)合翻譯學(xué)和詞典學(xué)的特征、內(nèi)容和方法,系統(tǒng)探討了翻譯學(xué)詞典的內(nèi)容來源和展現(xiàn)形式!斗g研究的詞典學(xué)途徑》還探討了翻譯學(xué)詞典研究的理論框架,以及翻譯學(xué)詞典研究對整個翻譯學(xué)學(xué)科發(fā)展的功能和意義。同時,作者試圖通過翻譯學(xué)和詞典學(xué)的跨學(xué)科結(jié)合來探討翻譯研究中的描寫問題
《社會語言學(xué)教程(第3版)》是高等學(xué)校中文系、社會學(xué)系、新聞學(xué)系等相關(guān)專業(yè)的本科教材,也可供一般讀者學(xué)習(xí)社會語言學(xué)這門新學(xué)科。全書共分十章,內(nèi)容兼括狹義和廣義的社會語言學(xué)、國外和國內(nèi)的社會語言學(xué);緝(nèi)容為:社會語言學(xué)的基本概念和研究方法、語言變異與語言變體、雙重語言和語言忠誠、言語交際、漢語與華人社會、語言接觸、語言
《歐洲語言文化研究》是北京外國語大學(xué)歐洲語言文化學(xué)院主辦的學(xué)術(shù)集刊,主要發(fā)表對歐洲非通用語言文化研究的成果,內(nèi)容涉及語言史、語言對比、語言政策、歐洲文學(xué)、國別與區(qū)域研究、中歐文化關(guān)系等幾個方面的問題。其宗旨是倡導(dǎo)創(chuàng)新、鼓勵爭鳴、扶掖新人。 本輯匯集了2013—2015年歐洲語言文化學(xué)院教師撰寫的部分論文,并收入了“第
《翻譯過程中認(rèn)知語境等值的界面研究》從心理空間和概念整合的角度研究翻譯過程中的等值問題,屬于跨翻譯學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的界面研究?br/》本研究基于認(rèn)知和語境的框架分析拓展了等值研究的新維度,不是將“等值”作為一個原則概念,而是作為一個描寫性概念,即等值研究不是去探求或要求語言形式的對應(yīng)或字面意義的對等,而從認(rèn)知層面入手探究