《語言教學的基本概念》是“牛津應用語言學漢譯叢書”中的一本。該書從語言學、心理學、教育學、社會學、人類學等多個維度,對語言教學問題進行了深入的探討,對語言學理論與語言教學之間的關系、語言教學的社會環(huán)境、語言學習的概念、語言教學的概念等方面的論述,見解獨到、精辟,出版三十余年來至今仍未有出其右者,是應用語言學領域的經(jīng)典之
《語言學的詩與趣:語義漫談》內(nèi)容基于iResearch外語學術科研平臺同名連載整理而來,兼具趣味性與系統(tǒng)性。意義是人類思考的永恒話題,語言的意義一直以來是人文學科普遍關心的重要課題。當前,人工智能的快速發(fā)展,進一步引發(fā)了人們對語言意義的關注。本書分為四個部分:來自客觀世界的語義、來自語言系統(tǒng)的語義、來自人與人交流的語義
《南開語言學刊》由南開大學文學院、漢語言文化學院組織編寫。本期設有5個板塊,特稿音系和語音韻律格局專題語法語義詞匯文字,共收錄《能簡則簡和分清主次語言研究方法論》(沈家煊)、《關于漢語聲調(diào)的一些思考》(徐丹)、《漢語的信息結(jié)構(gòu)和語調(diào)模式》(秦鵬)等23篇論文。
《懂幽默的人跟任何人都聊得來》匯集了幽默的精華,主要講述幽默的語言在日常生活中的重要性及如何應用等問題。本書精心挑選幽默案例,以妙趣橫生的內(nèi)容、深入細致的分析、靈活生動的筆觸,講述在不同場合、面對不同的人應如何運用幽默。
這是一本語音學入門的經(jīng)典教材,由國際語音學界具有影響力的人物之一彼得·賴福吉(PeterLadefoged)教授撰寫,凝聚了他畢生的研究和教學心得。不同于其他語音學教材,它省去了很多概念的理論探討,列舉了大量的發(fā)音實例和三維語圖,強調(diào)了發(fā)音的“動態(tài)”過程,非常適合初學者學習。 第七版由國際著名語音學家
本書研究目的是以功能語言學為理論基礎,深入探討語篇體裁概念的本質(zhì)、理論起源及發(fā)展,從語言、語篇、體裁和語境等方面來全方位解讀語篇體裁語言的實現(xiàn)特征,探索語篇的語言實現(xiàn)與語篇所處的社會文化環(huán)境及交際目的等因素的關系,嘗試構(gòu)建一個多層次、多維度的用以分析語篇體裁的理論模式,以指導教學實踐中的課程設置、教學內(nèi)容及教學模式等。
全書分四輯,分別輯入了作者在語言學史 、語言學理論方面的研究成果,以及和其他著名語言學家的交往經(jīng)歷,文末附錄則梳理記錄了作者主要著作、論文,退休而后的科研情況。所收多為作者在期刊上發(fā)表但未收入成書的文章,文章在各個時期都曾對中國語言學的發(fā)展有著重要意義,集結(jié)出版是對作者個人成果的梳理,同事對我國語言學的研究也具
生態(tài)語言學的核心思想就是強調(diào)語言在與人、社會、環(huán)境的相互作用中如何體現(xiàn)生態(tài)哲理(ecosophy)以及探求語言與語言使用環(huán)境(包括自然的、社會的、心理的)之間相互作用的機理和規(guī)律,建構(gòu)和諧、生態(tài)文明的社會。本書從這一視角入手,借鑒復雜動態(tài)理論,提出生態(tài)交互語境模式,并運用這一模式分析廣州多語文化及教育中民族身份認同和外
本書以作者博士研究為基礎,吸收教育部人文社科基金項目《語用翻譯學原理》的*研究成果,豐富與發(fā)展語用翻譯理論體系的構(gòu)建。與作者前期研究成果相比,該專著在六個方面有較大修改或完善:①系統(tǒng)修訂翻譯過程的關聯(lián)順應研究路向理論范式(2007),重新勾勒翻譯過程流程圖。②把全文譯例分為文化意象話語和非文化意象話語,并增加許多非文化
本書針對外語教學中的主干課程提供了完整的課件體系,講解了每種課件的設計思路、技術難點,并具體介紹其特色功能和操作方法,注重以人為本的設計理念,強調(diào)課件制作的簡潔、靈活和功能的強大,每種課件都力爭實現(xiàn)界面直觀、操作靈活,既易于維護又便于擴展。本書中,課件界面的制作采取流行的網(wǎng)頁框架結(jié)構(gòu),教師隨時可以根據(jù)實際需要靈活調(diào)整界