本書介紹了神經(jīng)語言學(xué)發(fā)展的歷史、重要理論、技術(shù)方法、前沿成果及實踐應(yīng)用。首先,本書概括了本學(xué)科發(fā)展的主要階段、重要理論及模型,經(jīng)典人物及標(biāo)志性期刊。其次,神經(jīng)語言學(xué)的難點在于技術(shù)手段與方法,本書按發(fā)展時間介紹了主要的研究手段及其實驗設(shè)計思路和范式。本書重點在于從神經(jīng)語言學(xué)的主要領(lǐng)域綜述了各領(lǐng)域的主要發(fā)現(xiàn)及前沿成果,包括
本書是為研究生和其他希望成為更高效寫作者的人而寫的。本書可滿足這些期望:提高寫作的動力、專注度和毅力,推動項目的完成;克服拖延癥和完美主義傾向;減少(或克服)對寫作的焦慮和恐懼;管理好時間、工作、精力(以及顧問),以提高寫作效率。持續(xù)寫作的過程或技巧并不是本科生或研究生學(xué)習(xí)的內(nèi)容,這讓大多數(shù)人對如何開始寫作感到茫然,而
語言景觀是觀察、認(rèn)識東南亞華人社會語言生活一扇獨特的視窗,也是東南亞華人社會和該地區(qū)寶貴的語言文化資源;谡Z言資源的理念,本書重點考察新加坡、馬來西亞、泰國、印尼、菲律賓五個國家華社的語言景觀狀況,分別從各國的語言問題背景和合宜的理論視角出發(fā),聚焦華語景觀的語言結(jié)構(gòu)、空間分布和社會功能等方面,綜合運用定量統(tǒng)計、質(zhì)性分
中國特色學(xué)術(shù)話語是學(xué)術(shù)交流、傳承和創(chuàng)新的重要載體,也是講好中國故事的重要手段。術(shù)語修辭是中國特色學(xué)術(shù)話語建構(gòu)的重要機(jī)制,術(shù)語修辭有助于中國特色學(xué)術(shù)話語體系建設(shè)。術(shù)語修辭和中國特色話語建構(gòu)都有語用邏輯、術(shù)語學(xué)、語義語法等方面的理據(jù)。術(shù)語修辭有助于中國特色理論話語建構(gòu)。具有一定代表性的學(xué)術(shù)話語《墨經(jīng)》《荀子》《修辭學(xué)發(fā)凡》
本書以非話題型流行語中的不同類型為研究內(nèi)容,以其中的若干個來自不同類型的非話題型流行語為例,并以此為關(guān)鍵詞,在門戶網(wǎng)站以及平面媒體的電子版中收集相關(guān)的語料。通過對語料的分析研究,以詞匯語用學(xué)研究的理論要點為依據(jù),結(jié)合關(guān)聯(lián)理論中最佳關(guān)聯(lián)性來自認(rèn)知效果和加工代價的有機(jī)平衡這一論點,對其含義進(jìn)行語境化解讀。本書把對語境具有強(qiáng)
本書共八章,介紹了微表情,通過捕捉微表情了解對方內(nèi)心的真實想法,高情商應(yīng)對溝通中的棘手問題,教你成為社交達(dá)人。
這是一部關(guān)于認(rèn)知語言學(xué)與英語詞匯教學(xué)研究的學(xué)術(shù)專著。本書從微觀和宏觀兩個層面切入,構(gòu)建詞匯語用認(rèn)知的理論框架:微觀層面突出英語學(xué)習(xí)者的詞匯能力的推理部分,及學(xué)習(xí)者如何構(gòu)建詞匯意義生成所涉及的認(rèn)知過程;宏觀上探討語言與認(rèn)知的關(guān)系,以普遍的認(rèn)知規(guī)律來指導(dǎo)外語詞匯的學(xué)習(xí)。在闡析相關(guān)理論的同時,作者結(jié)合自身課堂教學(xué)經(jīng)驗,對認(rèn)知
本書稿主要內(nèi)容是探討在跨文化傳播視域下,嶺南傳統(tǒng)戲劇粵劇的譯介傳播應(yīng)遵循的原則和標(biāo)準(zhǔn)以及所采用的譯介策略和方法,從跨文化傳播視角探討粵劇的對外傳播、外國戲劇的粵劇化改編等。內(nèi)容包括粵劇海外傳播發(fā)展情況、跨文化傳播視域下的粵劇譯介研究、跨文化傳播視域下的粵劇傳播與流變研究、“數(shù)智”時代粵劇譯介與流變新趨勢。
本書為學(xué)術(shù)著作。本書以當(dāng)代語言學(xué)理論概述為切入點,介紹了語言學(xué)的研究對象、范圍、方法和意義,從音系學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)等角度分析了語言的內(nèi)在機(jī)制,并結(jié)合教育實踐,提出了如何在教學(xué)中有效運用這些理論,然后討論了語言與社會、文化、認(rèn)知的相互關(guān)系,以及這些關(guān)系在教育實踐中的體現(xiàn),展示了如何利用語言學(xué)理論提升學(xué)生的跨文化交際能力
本書對傅雷的翻譯世界進(jìn)行研究。全書共分九章,對傅雷的翻譯世界進(jìn)行概覽之后,從詩學(xué)、風(fēng)格、選擇與文藝思想等主要方面探討和闡述了這一世界的構(gòu)成,并在此基礎(chǔ)上,結(jié)合傅雷富有代表性的具體譯文文本,對這種構(gòu)成進(jìn)行了個案分析。