《語言學(xué)研究》(第二十六輯)由北京大學(xué)外國語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究所編輯,主要收錄國內(nèi)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究領(lǐng)域2018年下半年的優(yōu)秀論文,包括特約欄目、語言學(xué)理論研究、比較語言學(xué)研究、應(yīng)用語言學(xué)研究、具體語言研究等內(nèi)容,此外還有書評。論文質(zhì)量較好,內(nèi)容豐富,可為英語專業(yè)語言學(xué)方向研究生及其他語言學(xué)愛好者提供參
本教材充分吸收了近年來語言學(xué)理論以及相關(guān)方向的研究成果,重點講授了語言學(xué)的基本理論、基本概念和基礎(chǔ)知識,反映了本學(xué)科整體的知識體系和較新的進展情況。本書側(cè)重語言學(xué)理論與漢語應(yīng)用實際密切結(jié)合,并注重語言學(xué)理論與漢語語言學(xué)的區(qū)別和聯(lián)系,在問題的闡述上,盡可能體現(xiàn)語言學(xué)理論本身所應(yīng)有的嚴(yán)密性和深刻性。教材注重內(nèi)容的層次性和簡
本書包括:翻譯美學(xué)研究、翻譯美學(xué)中的語言美、翻譯美學(xué)主體論與客體論、翻譯美學(xué)矛盾論與價值論、翻譯美學(xué)的心理結(jié)構(gòu)與基礎(chǔ)層級、翻譯美學(xué)的具體應(yīng)用等七章內(nèi)容。
本書是一本實用的高情商交際指導(dǎo)用書。它通過全面、翔實的談話案例帶你一窺高情商的說話之道;并且通過層層解析和玩味聊天高手的精彩聊天術(shù),一口氣解決你表達溝通方面的困難。相信經(jīng)過不斷地學(xué)習(xí)、訓(xùn)練,你也能像那些高情商的人一樣,成為一個聊天高手,跟誰都能聊得來
本書分為哲學(xué)符號學(xué)、維爾比夫人的表意學(xué)、傳播符號學(xué)、理論與應(yīng)用、書評五部分,收錄了《建立一符多義的動態(tài)符號模式》《數(shù)字時代身體、符號與審美之關(guān)系》《論維爾比夫人的翻譯哲學(xué)思想》《伴隨文本框架下的元新聞話語研究》等文章。
本書從文化符號學(xué)出發(fā),將日常生活中一些無意味,卻一直重復(fù)進行的人類行為看成符號意義的一種類型,分析后物質(zhì)時代日常生活符號意味的缺乏,所帶來的表現(xiàn)和后果等,并對其逐一研究。深刻剖析這些無意味行為的成因、以及帶來的影響,指出了生活中的數(shù)字化進程如何將主客體之間、主體之間的關(guān)系轉(zhuǎn)變?yōu)榭斩吹某绦蚧J,以及意味缺乏與“迷戀”現(xiàn)
口譯認(rèn)知理論包括傳統(tǒng)的釋意理論、精力分配模型,但是,口譯認(rèn)知理論必須深入到口譯過程認(rèn)知中,從而建構(gòu)可指導(dǎo)口譯實踐的理論與方法,口譯過程認(rèn)知包含最基本的口譯過程,口譯信息一旦進入人的加工機制中,認(rèn)知加工即時啟動,包括口譯信息感知、過濾、選擇、注意、提煉、轉(zhuǎn)換、記憶和表達等多個環(huán)節(jié),感知過程必然包含過濾和注意選擇,新的存儲
口譯過程認(rèn)知是近年來比較熱門的研究領(lǐng)域,口譯過程包括信息輸入、信息加工與信息輸出幾個基本的階段,每個階段下又分為不同的子階段,這些認(rèn)知過程研究會最終揭示口譯過程語言轉(zhuǎn)換這個黑匣子,源語轉(zhuǎn)換到目的語的過程是語言認(rèn)知的研究的核心內(nèi)容,會為未來機器翻譯和信息技術(shù)發(fā)展提供科學(xué)的支撐。該書分為口譯過程的信息輸入理解、信息轉(zhuǎn)換加工
語言認(rèn)知涉及到人腦的認(rèn)知機制研究,語言認(rèn)知過程包括理解、記憶和表達的習(xí)得及產(chǎn)出過程,語言認(rèn)知研究需要借助于現(xiàn)代的認(rèn)知心理研究手段和方法開展相關(guān)研究,本書從雙語加工機制入手,介紹了語言認(rèn)知啟動技術(shù)(E-prime)、腦電位(ERP)技術(shù)和磁共振技術(shù)(fMRI)及這些技術(shù)的方法運用和數(shù)據(jù)處理技術(shù),語言認(rèn)知研究學(xué)者在熟練掌握
口譯過程伴隨著譯員的焦慮過程,任何的同聲傳譯和交互傳譯都涉及到譯員對主題的熟悉程度,尤其是口譯的新手在遇到不熟悉的口譯任務(wù)時往往會表現(xiàn)出焦慮感,焦慮會導(dǎo)致譯員口譯水平發(fā)揮不盡人意,如何消除譯員的焦慮,本書從提升譯員能力的角度展開研究,從譯員百科知識積累,口譯轉(zhuǎn)換技能培養(yǎng)和口譯過程能力提升包括理解能力、記憶能力和表達能力