本書(shū)創(chuàng)新性地提出了“導(dǎo)火索(開(kāi)頭)——指南針(要點(diǎn))——百寶箱(中間)——信號(hào)燈(結(jié)尾)”的演說(shuō)結(jié)構(gòu),并分四個(gè)章節(jié)對(duì)這個(gè)結(jié)構(gòu)進(jìn)行了解說(shuō)。首先,本書(shū)通過(guò)國(guó)內(nèi)外大量的經(jīng)典案例和作者親身實(shí)踐,對(duì)這個(gè)演說(shuō)結(jié)構(gòu)如何運(yùn)用進(jìn)行了深度的剖析和詮釋。其次,本書(shū)還詳細(xì)地解說(shuō)了這種有效結(jié)構(gòu)在各種場(chǎng)景當(dāng)中的應(yīng)用,例如商業(yè)路演、總結(jié)提案、家庭溝
本書(shū)主要內(nèi)容包括:對(duì)綜合性大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置的思考、談越南語(yǔ)專業(yè)本科生研究性思維的培養(yǎng)——以云南大學(xué)為例、元認(rèn)知策略與聽(tīng)力教學(xué)的關(guān)系探討、“體”在法語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用、中美貿(mào)易摩擦中我國(guó)英文主流媒體的輿情應(yīng)對(duì)研究、邊疆高校緬語(yǔ)人才培養(yǎng)的語(yǔ)言政策民族志研究、英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生閱讀自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)探索等。
《語(yǔ)言與文化論叢》由陜西師范大學(xué)語(yǔ)言資源開(kāi)發(fā)研究中心主辦,邢向東任主編。開(kāi)設(shè)“語(yǔ)言資源保護(hù)開(kāi)發(fā)研究”“一帶一路語(yǔ)言文化研究”“漢語(yǔ)方言研究”“民族語(yǔ)言研究”“民俗文化及語(yǔ)言研究”“出土文獻(xiàn)和民間文書(shū)語(yǔ)言研究”“漢字與中華文化研究”“調(diào)查實(shí)錄”等欄目!墩Z(yǔ)言與文化論叢》以中國(guó)語(yǔ)言資源和文化資源的保護(hù)、開(kāi)發(fā)、研究為宗旨,為
本書(shū)是國(guó)內(nèi)首部聚焦口譯技術(shù)應(yīng)用和教學(xué)的著作,通過(guò)大量的新技術(shù)導(dǎo)入、場(chǎng)景構(gòu)建、特點(diǎn)介紹、案例解析及教學(xué)融合,向讀者多層次、多維度地展現(xiàn)新時(shí)代口譯技術(shù)應(yīng)用與輔助口譯教學(xué)的景象,有助于革新傳統(tǒng)口譯教學(xué)內(nèi)容和傳統(tǒng)的訓(xùn)練方法,拓展現(xiàn)代口譯研究的體系范疇,促進(jìn)口譯技術(shù)與口譯研究的融合創(chuàng)新。本書(shū)可為口譯教師,口譯研究人員,口譯專業(yè)碩
本書(shū)主要討論了會(huì)話分析與漢語(yǔ)國(guó)際教育,分為緣起、基礎(chǔ)和應(yīng)用三部分,分別說(shuō)明了在漢語(yǔ)國(guó)際教育中引入會(huì)話分析的理由和依據(jù),會(huì)話分析在研究方法和理論上的特點(diǎn),以及會(huì)話分析對(duì)口語(yǔ)語(yǔ)法及師資培訓(xùn)的借鑒左右。本書(shū)把漢語(yǔ)國(guó)際教育專碩生的學(xué)習(xí)和研究結(jié)合起來(lái),從口語(yǔ)研究入手,從課堂觀察和分析入手,不僅掌握分析課堂的方法,還可以進(jìn)行畢業(yè)論
語(yǔ)言文化與外語(yǔ)教學(xué)研究
由四川師范大學(xué)文學(xué)院編著的《語(yǔ)言歷史論叢(第十五輯)》是一部關(guān)于歷史語(yǔ)言學(xué)研究的學(xué)術(shù)論文集!皻v史語(yǔ)言學(xué)”是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支,以語(yǔ)言的歷史記錄(如卜辭、簡(jiǎn)牘、文獻(xiàn)等)為依據(jù),以不同歷史階段的各種方法進(jìn)行研究,旨在探討語(yǔ)言在不同歷史時(shí)期所經(jīng)歷的變化,也可以將之理解為“漢語(yǔ)史”。本書(shū)主要收錄學(xué)術(shù)論文16篇,研究類(lèi)型多樣,水
本研究基于累進(jìn)辯論的思想提出累進(jìn)效度觀。累進(jìn)觀借鑒整體觀的“分?jǐn)?shù)解釋與使用”,提出“數(shù)據(jù)解釋與使用”,并將測(cè)試過(guò)程分解為設(shè)計(jì)、開(kāi)發(fā)、實(shí)施、評(píng)分、使用和參照等六大環(huán)節(jié)。由于每個(gè)環(huán)節(jié)都會(huì)產(chǎn)生數(shù)據(jù),所以累進(jìn)觀將測(cè)試的所有測(cè)試環(huán)節(jié)都納入了效度的概念范疇和驗(yàn)證過(guò)程。累進(jìn)觀強(qiáng)調(diào)每個(gè)環(huán)節(jié)的數(shù)據(jù)都應(yīng)該得到合理的解釋和使用,因此每個(gè)測(cè)試
本書(shū)梳理了隱喻認(rèn)知研究的歷史,綜述了不同歷史時(shí)期、不同研究層面的有關(guān)隱喻實(shí)質(zhì)和功能的理論,并指出了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家在隱喻認(rèn)知研究中的分歧。本書(shū)從信息加工的全新角度深入探討認(rèn)知隱喻在工作記憶中加工的方式,提出了解決認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家在隱喻認(rèn)知研究中分歧的方案。作者將認(rèn)知心理學(xué)理論和隱喻理論相結(jié)合,嘗試闡釋隱喻通過(guò)其認(rèn)知機(jī)制正面影響
學(xué)會(huì)口譯技能和勝任口譯工作是翻譯本科教學(xué)要求的基本內(nèi)容。國(guó)內(nèi)翻譯專業(yè)從本科到研究生培養(yǎng)逐步完善,有必要對(duì)口譯教學(xué)及口譯策略技巧等進(jìn)行較為系統(tǒng)的梳理。本書(shū)嘗試從多個(gè)方面觸及口譯教學(xué)。具體來(lái)說(shuō),本書(shū)從口譯教學(xué)資源難度確定、口譯觀摩教學(xué)現(xiàn)狀及效果、高校與口譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)口譯教學(xué)對(duì)比、口譯輸出實(shí)證研究對(duì)口譯教學(xué)的啟示、現(xiàn)場(chǎng)口譯譯員