本書主要講述了電影《風云兒女》攝制和《義勇軍進行曲》創(chuàng)作的過程,以紀實文學的創(chuàng)作方式記錄了艱難歲月中主創(chuàng)人員歷盡千辛萬苦進行拍攝和創(chuàng)作的故事。作者從聶耳、田漢、司徒慧敏等相關人物事跡展開描寫,巧妙地將人物線與拍攝前后內容進行串連,大量引用日記、報刊、檔案、回憶文章、傳記等歷史資料,對歷史事實進行了精彩細致的描寫,力求*
本書為圖文書。更直接的含義為“電影語言詞典”。當電影/視頻制作者想要表達某個抽象概念時,怎樣將它轉化為視聽語言?怎樣做,才能既把意思表達清楚,同時又有一定新意?這本書可以提供一些方向性的建議,啟發(fā)創(chuàng)作者的藝術靈感。本書挑選了130個經(jīng)典的電影素材作為視聽語言表達案例。幫助讀者拓展視聽語言藝術創(chuàng)作的空間。本書案例選自作者
電影是一門可以容納悲喜劇與文學戲劇、攝影、繪畫、音樂、舞蹈、文字、雕塑、建筑等多種藝術的現(xiàn)代科技與藝術的綜合體。而這是一本關于電影學科的入門書籍,教你認識電影,走近電影。作者選取了電影史上的經(jīng)典作品,用簡單質樸的語言提煉和欣賞這些影片,《光影放映室?guī)阕哌M不一樣的電影世界》讓讀者以嶄新的目光和重燃的熱情回味經(jīng)典影片。
自從《哈利˙波特與魔法石》中這位有著閃電形傷疤的男孩出現(xiàn)以來,"哈利˙波特"系列影片已成為全球廣受人們喜愛且成功的電影之一。八部影片的藝術家和電影制作人使得"魔法成為現(xiàn)實",《哈利˙波特:藝術設定集》就是對他們杰出視覺作品的官方收錄,也是魔法世界與平面視覺藝術的激烈碰撞,不僅匯集了1000多幅從小說到電影原型的藝術作品
本書以項目案例為主線,分為動畫概述篇、動畫設計篇、動畫制作實戰(zhàn)篇,全面細致地介紹了動畫的原理;動畫起源與發(fā)展;動畫分類;動畫制作流程;動畫劇本創(chuàng)作技巧;角色造型設計;動畫場景設計;分鏡頭腳本設計;動畫運動規(guī)律,動畫制作工具與主流軟件、Flash動畫制作實例等內容,除了配合經(jīng)典案例輔助講解,在實戰(zhàn)篇中,借助FLASH,以
本書以電視攝像、畫面編輯為核心內容,全面系統(tǒng)地介紹了電視節(jié)目制作的基本流程,以及需要掌握的方法和實用技巧。本書第1~7章為電視攝像部分,主要從電視畫面、攝像機、拍攝的基本方法、光學鏡頭運用、拍攝構圖、拍攝用光等方面講解電視畫面拍攝的方法與技巧;第8~10章為電視畫面編輯部分,主要講解電視畫面編輯的基礎知識、畫面編輯的藝
《VR影視拍攝與后期必修課》是一本系統(tǒng)全面的VR影視內容制作基礎必備教材,從零開始講解VR影視制作的各方面內容,是VR視頻內容制作從業(yè)者入門必讀之書。《VR影視拍攝與后期必修課》適合廣大游戲美術人員、游戲特效愛好者、視覺傳達人員、影視動畫專業(yè)人員、各類培訓機構,以及設計專業(yè)的學生等閱讀,也可以作為高等院校游戲設計、影視
《迷魂記》是一本電影隨筆。穿過光影長廊,作者火鍋電影學者和作家的雙重身份,使本書成為個人表達和專業(yè)性融會的結晶,既嚴肅又隨性,既可以作為電影評論的范本,又能帶來極大的閱讀快感。作者的女性視角和機鋒層出更使本書有著新鮮有趣的意味和犀利、冷靜的立場。
《中國影視輸出策略研究:翻譯與傳播效果》基于翻譯學與傳播學的理論,研究字幕翻譯的語言效果及文化傳遞效果。該書涵蓋動態(tài)研究與個案研究,動態(tài)研究包括基于數(shù)據(jù)對近年中國影視輸出狀況的概述,個案研究基于字幕翻譯分析中國電影國際形象,由此闡述歸化法、異化法、減譯法、增譯法、改譯法和換譯法等字幕翻譯策略的應用。影視輸出,翻譯先行,
本書是第四屆全國電影學青年學者論壇的論文集。集合了當年的兩個論題時代語境下的新生代導演研究和觀眾研究與粉絲文化共計20篇入圍論文。其中時代語境下的新生代導演研究論題11篇,觀眾研究與粉絲文化論題9篇。