《演講與口才(第3版)》以演講、朗誦、辯論,以及主持、社交、求職、談判、推銷等各類演講與口才的基本知識為基礎,遵循由易到難、循序漸進和可操作性原則,對提高演講與口才能力的各個方面進行了系統(tǒng)的闡述,兼顧知識教育、素質教育和能力教育,旨在提高學生整體素質,增強學生實踐能力!堆葜v與口才(第3版)》具有以下幾個特點:一是時代
語言人類學是一項涉及人類語言和社會生活交互作用的跨學科研究,強調語言和其他符號學資源在社會及其文化表征構建方面所發(fā)揮的重要作用。語言人類學和傳統(tǒng)語言學之間的區(qū)別在于前者不會僅限于語言的研究,而是會全面考察語言和社會、文化等因素的相互依賴作用。由LauraM.Ahearn所撰寫的專著《鮮活的語言:語言人類學導論》共分為三
術語翻譯方法論研究主要指術語翻譯方法論體系性研究,包括方法論的體系性描寫及理據說明兩部分內容。本書遵循術語全譯觀,結合術語形式及內容的翻譯操作方式,嘗試構建術語漢譯方法論。該方法論由三大策略組成:直譯、意譯、直譯兼意。每一策略可具化為方法與技巧,從而直接指導翻譯實踐。策略、方法、技巧呈縱向層次性,同一層級內部各策略等呈
《語言學習與語言教學的原則(第六版)》是二語習得與外語教學領域的經典圖書,已重版五次,此次推出的第六版收錄了該領域的新理論成果和研究課題,同時更為注重聯(lián)系課堂實踐:每章在闡述理論內容的同時,穿插有多個課堂學習與教學實踐指導框,并在末尾附有拓展閱讀書目、語言學習日志寫作指導和供教師參考的課堂活動和討論問題,極具啟發(fā)性和指
該書就晚期資本主義社會流行文化中的風格修辭進行了具體闡釋,認為風格是一種有意向性的意識,包括行為主體的態(tài)度、假設以及關于自我和他人的感知,并且通過語言、著裝以及其它非語言行為呈現(xiàn)出來。風格修辭的意義在傳播過程中生成,總體而言,在流行文化傳播過程中,風格是一系列復雜的符號和行為系統(tǒng),風格修辭的主體將其用于向他人顯示
無論是在商務場合,還是公司例會,或是日常溝通,無論是線下還是線上,概括力強,把話說到點子上,不被過量的信息困擾,開口就能講重點,把觀點清晰精準地表達出來,是提高工作效率、社交質量的必要技能。作者在書中提出三個觀點,幫助讀者快速找到交談重點,精準溝通: 收集信息,盡可能地全面、詳實 整理信息,對信息按照需求做分組 簡短表
本書稿為手語系列教材的第二冊,內容分為理論講解、譯前準備、對話傳譯、篇章傳譯和參考譯文五個部分。本書的目標使用群體是有一定手語基礎或至少經過了《手語輕松入門》課程學習的手語愛好者和手語翻譯專業(yè)的學生。本書旨在讓學員通過學習和訓練,快速提升自己的手語理解(即看話)和表達能力,訓練手語翻譯轉換能力。初、中、高三本翻譯教程和
本書以融合性思維,全面把握翻譯學現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢,歸納、評述翻譯學的主要流派,把握翻譯學現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢;以體系性架構,凸顯翻譯學的內涵和學科特色;以發(fā)展性的目光,梳理并揭示各翻譯理論流派的發(fā)展流變與相互聯(lián)系;以開放性態(tài)度,提出100個思考題,引導讀者對翻譯活動和翻譯研究進行獨立思考,開拓學術發(fā)展空間。本書對我國翻譯學科建
本書首版源自20世紀70年代作者在芝加哥大學針對當時年輕學生和老師急需學習如何寫作而開設的,隨后該課程的內容被《經濟調查》(EconomicInquiry)雜志整理成書并得到眾多學者的認可。時至如今,本書與時俱進,第3版不但保留了教授師生如何寫作經濟類文章和論文的經典內容,還增加了針對商務人士如何快速寫出地道專業(yè)的經濟
由四川師范大學文學院編《語言歷史論叢(第十六輯)》是一部關于“歷史語言學”研究的學術論文集!皻v史語言學”是語言學的一個分支,以語言的歷史記錄(如卜辭、簡牘、文獻等)為依據,以不同歷史階段的各種方法進行研究,旨在探討語言在不同歷史時期所經歷的變化,也可以將之理解為“漢語史”。本書收錄了來自全國各高校專家學者的論文17篇