“文學(xué)常青藤”叢書是全國知名中學(xué)學(xué)生“獨抒性靈”的文學(xué)作品集,包括《描繪筆端的風(fēng)景》《揚起弘毅的風(fēng)帆》《體味林蔭下的幽靜》《綻放青春的花朵》等11種。叢書旨在激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)作熱情,拓展學(xué)生的思維方式,提高學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng),在校園里播撒文學(xué)的種子。叢書中的每一篇作品都用有呼吸、有生命的文字,講述有溫度、有內(nèi)容的故事,傳播有張
本書為一部學(xué)術(shù)專著。魯迅作為翻譯家的地位已經(jīng)得到公認,但是關(guān)于翻譯的一些基本問題目前還沒有得到充分研究,如他掌握的具體外語語種及水平,其翻譯的類型如何等。本書主要從其翻譯研究的空白出發(fā),著重論述了魯迅所掌握或接觸的外語語種及外語水平、翻譯類型、其譯論、關(guān)于翻譯三次主要的論戰(zhàn)(包括與林語堂、趙景深及梁實秋三人)、魯迅早期
作者長期從事魯迅文學(xué)研究,本書稿收錄了其研究魯迅的26篇論文,大體可以展現(xiàn)作者魯迅研究的傾向和重點。本書稿在總體認知上,將魯迅本體界定為“為現(xiàn)代中國人的生存而奮斗者”,突出其“過客”式的生命哲學(xué)和反抗絕望的悲劇意識,用“為人生”的態(tài)度闡釋魯迅。特別關(guān)注魯迅“取今復(fù)古,別立新宗”的文化自覺和“拿來主義”的文化策略,發(fā)掘魯
本書以魯迅經(jīng)典作品為選編標準,從小說散文到雜文,多角度展示魯迅的豐富性與復(fù)雜性,是市場上少見的較為齊全的魯迅文庫本作品集。套裝含小說集《吶喊》《彷徨》《故事新編》,散文集《朝花夕拾》,散文詩《野草》,雜文集《墳》《熱風(fēng)》《華蓋集》《而已集》《且介亭雜文》《偽自由書》《三閑集》《二心集》《南腔北調(diào)集》《準風(fēng)月談》《花邊文
《昭明文選》是我國現(xiàn)存最早、影響最大的一部詩文總集。近代著名學(xué)者黃侃一生精研《文選》,惜無專著行世,后人整理成《文選黃氏學(xué)》、《文選平點》、《文選平點》重輯本,備受學(xué)界珍視。然此三書不附《文選》原文,閱讀及使用均不便,我們訪得黃焯1961年過錄本,底本為清同治八年(1869)崇文書局翻刻胡克家本《文選》。經(jīng)詳細比對,此
本書是作者等人為紀念伯祖楊九成,將其所著詩文整理成冊加以注釋而成的文集。楊九成一生自強不息,勤奮好學(xué),最終考上秀才。他不就仕途,從醫(yī)執(zhí)教,酷愛吟詩,集詩人、教育、醫(yī)術(shù)于一生,以詩德高尚、育人有方、醫(yī)術(shù)高明聞名鄉(xiāng)里,永遠為后人所銘記。本書內(nèi)容包括了生平家事、親朋交往、詠景詠物、對聯(lián)等,附錄中包括了對九成先生詩文的思想和藝