旅游與酒店業(yè)大數(shù)據(jù)應用系統(tǒng)闡述了培養(yǎng)具備大數(shù)據(jù)思維和大數(shù)據(jù)應用能力、滿足旅游及酒店業(yè)數(shù)字化轉型升級中的高素質技術技能人才所需要的大數(shù)據(jù)相關知識。全書分為導論篇和實踐篇兩部分,介紹了大數(shù)據(jù)基本概念、大數(shù)據(jù)思維、大數(shù)據(jù)安全與倫理、大數(shù)據(jù)處理與分析、大數(shù)據(jù)在行業(yè)中的主要應用情況等內容。本書融入了通俗易懂的案例,設計了豐富的實
本書在作者授課10余年的講義基礎上編寫而成。全書共14章,涵蓋游歷發(fā)展與旅游(游憩)規(guī)劃,公共游憩產品與通用旅游產品,旅游(游憩)需求,旅游(游憩)供給,區(qū)域旅游(游憩)發(fā)展總體規(guī)劃,旅游地(旅游景區(qū))體系規(guī)劃,自然保護地游憩(旅游)規(guī)劃,文化遺產地旅游活化規(guī)劃,鄉(xiāng)村振興、傳統(tǒng)村落保護與鄉(xiāng)村旅游發(fā)展,環(huán)城市旅游與游憩規(guī)
本書于2005年由法國哈馬丹出版社出版,是作者對16世紀到21世紀的西方旅游史的回顧。該書分為兩個部分,第一部分名為“16世紀至18世紀的旅游革命”,共有8章,從旅游史前史開始,分別敘述了在漫長的社會發(fā)展中,旅游是如何逐步被發(fā)明出來的;第二部分名為“季節(jié)與度假村”,共有6章,分別從19世紀的旅行、登山運動、18世紀至1
《旅游英漢互譯》是一部內容、結構、體例與眾不同、獨具匠心的創(chuàng)新型旅游翻譯教材。教材按照雷柏爾旅游模型,將旅游者在客源地、目的地和旅游通道中的空間活動作為翻譯對象,將旅游活動與旅游翻譯活動對應聯(lián)系起來,分為游前、游中、游后三段式翻譯,即旅游者從客源地到目的地“離”“經”“到”全過程翻譯,構建起旅游翻譯教學完整的知識體系,
本書為“南京大學人文地理優(yōu)秀博士文叢”之一。本書針對江蘇省主要旅游景區(qū),利用手機信令漫游監(jiān)測客流大數(shù)據(jù)等多種來源的豐富數(shù)據(jù),嘗試建構適宜的方法論與方法框架應對日益復雜的“流動空間”問題。在定量分析省域入游客流總量的景區(qū)位序規(guī)模特征、季節(jié)特征與空間格局,以及省域內多目的地客流的移動模式、關聯(lián)規(guī)則與擴散的時空分異的基礎上,
本書為“十四五”普通高等教育系列教材。全書共分10個單元,主要內容包括旅游計劃、迎接客人、賓館服務、食品飲料、交通與觀光、購物與娛樂、處理緊急情況與投訴、送行、遼寧省內景點、國內景點。每個單元還配有聽、說、讀、寫、譯等技能訓練,內容豐富、通俗易懂。
2019年的文化和旅游部關于印發(fā)《關于促進旅游演藝發(fā)展的指導意見》將“旅游演藝”提到前所未有的高度,將其作為文化和旅游的重要載體。而在文旅融合的當下,旅游演藝的文化屬性的相關研究一直受到忽略,本書聚焦旅游演藝文化,旨在為旅游演藝文化品牌建設的理論體系和研究范疇的完善提供支持,主要內容包括五個部分:旅游演藝文化發(fā)展的歷程
本書內容全面,層次清晰,根據(jù)我國當前高等職業(yè)教育教學改革的需要而編寫,旨在將旅游市場的運行規(guī)律和實際操作程序介紹給廣大讀者。全書共分為8個學習主題,包括旅游市場營銷認知、旅游市場機會分析、旅游目標市場營銷、旅游產品策略、旅游產品價格策略、旅游產品渠道策略、旅游產品促銷策略和旅游網(wǎng)絡營銷。每個學習主題前設有“主題引入”“
《中國秦嶺旅游年鑒》是世界上第一座大山的旅游紀年史,是一部集綜合性、科普類、文旅型于一體的旅游百科全書,由陜西西北旅游文化研究院編纂,西安地圖出版社出版。該書不僅是對秦嶺這座自然與文化寶庫的一次全面解讀,更是向世人展示秦嶺獨特魅力的窗口。 《中國秦嶺旅游年鑒》系統(tǒng)介紹了秦嶺的地理地質、歷史文化、名山秀峰、旅游景觀、民
本書首先對體育旅游的內涵、發(fā)展進行了介紹,以對體育旅游有一個較為寬泛的了解;緊接著對體育旅游與社會休閑的內在聯(lián)系進行了詳細研究,為休閑體育旅游的進一步探討提供理論指導;其次,對各種特色的休閑體育旅游發(fā)展進行了研究探索,包括冰雪、山地戶外、生態(tài)、鄉(xiāng)村休閑體育旅游等四個方面;然后對休閑體育產業(yè)與旅游融合發(fā)展,休閑體育旅游產