本書借鑒了國內(nèi)有關(guān)生態(tài)翻譯的研究成果及其經(jīng)驗(yàn),就生態(tài)翻譯學(xué)理論應(yīng)用研究做了詳細(xì)地闡述。本書共分六章:第一章為生態(tài)翻譯學(xué)概論,簡要回顧生態(tài)翻譯學(xué)的發(fā)展路徑,爬梳生態(tài)翻譯學(xué)相關(guān)文獻(xiàn),反思生態(tài)翻譯學(xué)的研究意義;第二章為生態(tài)翻譯學(xué)核心體系介紹,梳理、挑選、闡釋生態(tài)翻譯學(xué)的核心理念,并對關(guān)鍵術(shù)語進(jìn)行解讀;第三章為生態(tài)翻譯學(xué)指導(dǎo)下
本書的主要研究思路是:首先,對比廣義論證理論和會話分析的一些基本立場,討論會話分析在廣義論證研究中的應(yīng)用可行性;其次,基于廣義論證理論及其本土化研究方法論,結(jié)合會話分析的理論和方法,提出一種有利于論證規(guī)則提取且實(shí)操性強(qiáng)的廣義論證數(shù)據(jù)處理與分析程序;再次,分別通過一個機(jī)構(gòu)性語境案例和一個日常語境案例的分析,演示這種數(shù)據(jù)處
本書稿精選我國著名語言學(xué)家張滌華先生在語言學(xué)研究方面的代表成果。張滌華(1909—1992),原名張鑄安,安徽鳳臺人。筆名攸沐、徽鳳、張多。著名語言學(xué)家、目錄學(xué)家、教育家,1978年后擔(dān)任“現(xiàn)代漢語”碩士研究生導(dǎo)師。1991年被國務(wù)院授予“有突出貢獻(xiàn)專家”稱號。張滌華教授早年從事目錄學(xué)研究,后主要致力于語言學(xué)研究,兼及
人生在世,離不開說話辦事。一個人若想在社會上有所作為,就必須掌握立身處世的技巧:會說話、會辦事。只要具備了這些條件,別人就更容易接納你、尊重你、幫助你。本書以說話、辦事為主題,用具體的案例多側(cè)面、多角度、多層次地闡述了現(xiàn)代人立足社會為人處世應(yīng)當(dāng)掌握的技巧和策略,讓讀者能夠從中獲得一些啟發(fā),能力得到進(jìn)一些提升。如果你在說
本書是一部探討朗誦藝術(shù)的專著,全面展現(xiàn)了朗誦藝術(shù)的獨(dú)特魅力。全書共分為七章,分別為朗誦藝術(shù)概述、朗誦藝術(shù)的審美解析、朗誦技巧的提升與訓(xùn)練、中華經(jīng)典誦讀的價值與意義、不同體裁文本的朗誦藝術(shù)創(chuàng)作、朗誦藝術(shù)作品賞析、新時代朗誦藝術(shù)展望等,旨在揭示朗誦的內(nèi)涵、闡明朗誦的意義、傳授朗誦的技巧,促使讀者提升朗誦水平,提高受眾的朗誦
《外語自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)教程》主要包括六章:第一章為基本概念,簡要介紹人本主義、建構(gòu)主義、多元智能、監(jiān)控理論、語言評價、語言測試、自主學(xué)習(xí)、學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)風(fēng)格和學(xué)習(xí)策略等概念;后五章包括詞匯學(xué)習(xí)策略、聽力學(xué)習(xí)策略、口語學(xué)習(xí)策略、閱讀學(xué)習(xí)策略和寫作學(xué)習(xí)策略,每章都涵蓋學(xué)習(xí)策略調(diào)查問卷、元認(rèn)知策略、認(rèn)知策略和社交/情感策略四
符號學(xué)作為一種思想是古已有之的。但是作為一門科學(xué)卻是19世紀(jì)以后才發(fā)展起來的。瑞士語言學(xué)家索緒爾和美國哲學(xué)家皮爾斯被認(rèn)為是現(xiàn)代符號學(xué)的兩個主要創(chuàng)始人,但是兩個人研究的出發(fā)點(diǎn)、研究的方法和對符號的分析是不同的,形成符號學(xué)的兩個主要學(xué)派。有的人認(rèn)為兩派涇渭分明,不可混淆!斗枌W(xué)導(dǎo)論》主編陳宗明、黃華新教授則試圖在《符號學(xué)
本書將結(jié)合傳播學(xué)、語言學(xué)、教育學(xué)等多學(xué)科理論,構(gòu)建跨文化交際能力培養(yǎng)的理論框架。通過分析跨文化交際的核心要素和機(jī)制,揭示外語專業(yè)人才培養(yǎng)在跨文化交際方面的內(nèi)在規(guī)律和特點(diǎn)。此外,還將探討國際傳播能力與跨文化交際能力之間的內(nèi)在聯(lián)系,為外語專業(yè)人才培養(yǎng)提供理論支撐。
本書共八章:影響力的武器、互惠、承諾與一致、社會認(rèn)同、喜好、權(quán)威、稀缺、即時的影響力。主要內(nèi)容包括:按一下就播放;把賭注押在抄捷徑上;漁利的奸商;以柔克剛;互惠原理怎樣起作用;互惠式讓步;“拒絕一后撤”策略;如何防范等。
本書首次將體裁知識的多維模型融入反饋投入研究,以我國四名高校研究生作者的英語學(xué)術(shù)期刊論文寫作與發(fā)表為個案,描述并闡釋他們的體裁知識如何影響其對國際學(xué)術(shù)期刊審稿反饋的投入。本書視角新穎、方法可靠、論證嚴(yán)密,通過明確統(tǒng)一的分類依據(jù)修訂了反饋投入的分析框架,建構(gòu)了二語作者體裁知識對其投入審稿反饋產(chǎn)生影響的模式圖,具有較高的理