本研究通過系統(tǒng)梳理相關(guān)概念及理論支撐,并分析目前古鎮(zhèn)旅游發(fā)展過程中 存在的可能問題以及成功經(jīng)驗(yàn),在結(jié)合《國(guó)家全域旅游示范區(qū)驗(yàn)收文件解讀》以 及學(xué)界游客感知與滿意度及居民感知與態(tài)度相關(guān)前沿研究成果的基礎(chǔ)上,從游客 以及居民的視角出發(fā)構(gòu)建古鎮(zhèn)旅游高質(zhì)量發(fā)展的評(píng)價(jià)指標(biāo)體系,游客評(píng)價(jià)指標(biāo)體 系包括秩序與安全、供給體系、資源與環(huán)
海洋旅游作為海洋產(chǎn)業(yè)的重要組成部分,是發(fā)展海洋經(jīng)濟(jì),建設(shè)海洋強(qiáng)國(guó)的重要內(nèi)容,是滿足人民群眾美好生活需要的重要抓手,其發(fā)展?fàn)顩r直接影響沿海地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平。根據(jù)《中國(guó)海洋經(jīng)濟(jì)統(tǒng)計(jì)公報(bào)》可知,2005-2019年,中國(guó)海洋旅游業(yè)保持平穩(wěn)發(fā)展,海洋旅游業(yè)增加值呈現(xiàn)逐年遞增,并且位居所有海洋產(chǎn)業(yè)之首,在海洋旅游業(yè)發(fā)展過程中,
本書是作者多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),內(nèi)容涉及理論與實(shí)踐的關(guān)系、中國(guó)旅游地理學(xué)思想史和學(xué)者的代際傳承、旅游可持續(xù)發(fā)展和規(guī)劃中的利益相關(guān)者、城市旅游分析框架、國(guó)內(nèi)旅游需求影響因素、中國(guó)主題公園發(fā)展等多個(gè)方面。通過作者深入淺出的表述,本書將帶領(lǐng)讀者走近旅游研究背后的故事,不僅充分展現(xiàn)旅游研究的魅力,更能讓人深感旅游學(xué)者的立場(chǎng)和力量
《導(dǎo)游實(shí)務(wù)》共分為七章,主要內(nèi)容包括導(dǎo)游概述、團(tuán)隊(duì)導(dǎo)游服務(wù)、散客導(dǎo)游服務(wù)、導(dǎo)游服務(wù)技能、游客個(gè)別要求的處理、導(dǎo)游服務(wù)中常見事故與問題的預(yù)防及處理、導(dǎo)游實(shí)務(wù)相關(guān)知識(shí)。每一章都包含學(xué)習(xí)目標(biāo)、典型案例、本章小結(jié)、復(fù)習(xí)思考題、實(shí)訓(xùn)題等板塊,本書還配備了數(shù)字資源——音頻。本書可作為高等教育、高等職業(yè)教育旅游管理專業(yè)或?qū)в螌I(yè)師生
本書聚焦“旅游·家·教育”,從認(rèn)知心理學(xué)視角闡釋青少年在家庭旅游中的學(xué)習(xí)行為過程、結(jié)果及其影響機(jī)制,并進(jìn)一步提出了如何提升青少年在家庭旅游中的學(xué)習(xí)成效、改善家庭旅游產(chǎn)品體系設(shè)計(jì)、優(yōu)化家庭旅游體驗(yàn)等有關(guān)家庭旅游管理、青少年認(rèn)知發(fā)展的實(shí)踐啟示和建議。
本書從旅游休閑產(chǎn)業(yè)、博彩業(yè)、旅客結(jié)構(gòu)、旅客消費(fèi)、民航業(yè)等方面介紹了2019年澳門旅游休閑產(chǎn)業(yè)的整體情況,并分析了新冠疫情對(duì)澳門旅游休閑業(yè)的影響,著重評(píng)價(jià)了博彩企業(yè)履行社會(huì)責(zé)任的成效。書中認(rèn)為,澳門休閑旅游業(yè)依然保持整體向上發(fā)展的基本態(tài)勢(shì),但空間狹小、供給不足、產(chǎn)品單一、國(guó)際游客比例偏少的“老問題”依然在困擾澳門旅游休閑
主要內(nèi)容:本書共八章,主要內(nèi)容包括旅游線路設(shè)計(jì)概述、旅游線路類型、旅游線路設(shè)計(jì)的理論基礎(chǔ)、旅游線路設(shè)計(jì)的市場(chǎng)調(diào)研、旅游線路設(shè)計(jì)的步驟流程、旅游線路中的要素設(shè)計(jì)、旅游線路產(chǎn)品的市場(chǎng)營(yíng)銷、旅游線路設(shè)計(jì)實(shí)訓(xùn)等。本書特色:1.實(shí)操性強(qiáng)。本教材結(jié)合行業(yè)**動(dòng)態(tài),突出實(shí)操性,教材所選取的案例,大多數(shù)是旅行社線路設(shè)計(jì)的**成功案例,
線性文化視域下黃河流域文化旅游資源開發(fā)研究
本書簡(jiǎn)述了國(guó)內(nèi)外語言景觀研究現(xiàn)狀,通過大量實(shí)例探究如何運(yùn)用生態(tài)翻譯學(xué)理論指導(dǎo)旅游區(qū)語言景觀的漢英翻譯。筆者帶領(lǐng)的研究團(tuán)隊(duì)以京津冀地區(qū),尤其是雄安新區(qū)周邊的旅游區(qū)語言景觀為研究對(duì)象,經(jīng)實(shí)地考察后進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,指出其中存在的問題并提出改進(jìn)意見。本書將翻譯研究融入旅游語言景觀研究,促進(jìn)了社會(huì)語言學(xué)與翻譯學(xué)的交叉融合,為生態(tài)
旅游景區(qū)服務(wù)與管理是一個(gè)實(shí)踐性較強(qiáng)、問題較多、相對(duì)較新的工作崗位群,經(jīng)過數(shù)次討論,設(shè)計(jì)大綱、選擇案例、確定體例,《旅游景區(qū)服務(wù)與管理案例》(第2版)正式出版。 本書主要有如下特點(diǎn): 一、真實(shí)性 本書選擇的案例,大多來自景區(qū)已經(jīng)發(fā)生的,有主題、有情節(jié)、有疑問、有高潮、引人入勝、耐人尋味的真實(shí)案例。 二、典型性 本書選擇了