法國(guó)伯希和探險(xiǎn)隊(duì)1908年繼英國(guó)斯坦因之后到達(dá)敦煌。伯希和精通漢學(xué)典籍,他以每天1000卷的速度徹查了藏經(jīng)洞文獻(xiàn),按照四項(xiàng)原則(非通行佛教經(jīng)籍、有年代題記的寫(xiě)本、古籍和民間寫(xiě)本、胡語(yǔ)藏語(yǔ)寫(xiě)本)收買(mǎi)了總約8000件寫(xiě)本,其中4000件藏文編號(hào),4000件漢文編號(hào),包括粟特文、回鶻文、于闐文、希伯來(lái)文等。除了零星刊布以外,
拙巖位于湖南永州零陵侯灘沈家村,自明代零陵鄉(xiāng)賢沈良臣開(kāi)辟,之后成為文人士大夫結(jié)社吟詠之地。現(xiàn)存摩崖石刻共計(jì)32通,其中詩(shī)詞類(lèi)26通,記文類(lèi)2通,題記類(lèi)2通,榜書(shū)類(lèi)2通。《湖南拙巖摩崖石刻》一書(shū),在體例上融合眾長(zhǎng),在文獻(xiàn)上廣征博引,充分利用歷史文獻(xiàn)、族譜與石刻史料的比勘,首次系統(tǒng)著錄、校注現(xiàn)存拙巖摩崖刻石的內(nèi)容,考證所涉
本書(shū)從“陵與墓”“量制”“伎與藝”等維度,通過(guò)分析考古發(fā)掘中的墓葬、器物的類(lèi)型,探討其年代和族屬,進(jìn)而闡述歷史時(shí)期(主要聚焦兩漢時(shí)期)的物質(zhì)文化和社會(huì)歷史,并對(duì)歷史時(shí)期考古學(xué)理論與方法進(jìn)行了初步探索。
本書(shū)收入了張居中教授從事考古生涯四十余年以來(lái)的代表作五十多篇,涉及到裴李崗時(shí)代、仰韶時(shí)代、新石器時(shí)代中原地區(qū)環(huán)境與生業(yè)、音樂(lè)起源、龜甲與符號(hào)研究等領(lǐng)域,以及中華禮樂(lè)文明要素的起源等前沿性重大理論問(wèn)題,尤其是賈湖文化、仰韶時(shí)代文化、淮漢文化帶與淮漢粳稻栽培帶的提出,賈湖骨管樂(lè)器研究,鍶同位素、寄生物考古學(xué)等科技考古專(zhuān)題案
本書(shū)收入了河南舞陽(yáng)賈湖遺址發(fā)掘四十年以來(lái)的代表性論文六十余篇,再現(xiàn)了該遺址發(fā)現(xiàn)、發(fā)掘、研究的曲折歷程,涉及文化性質(zhì)與年代、環(huán)境與生業(yè)、墓葬和人骨、技術(shù)與工藝、骨笛(龠)、龜甲與符號(hào)研究等多個(gè)領(lǐng)域,匯集了考古學(xué)、歷史學(xué)、人類(lèi)學(xué)、科技考古、環(huán)境考古等十幾個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的幾十位相關(guān)專(zhuān)家的研究結(jié)晶,確立了賈湖文化在新石器時(shí)代考古和
本書(shū)是第一部以考古調(diào)查資料為基礎(chǔ)介紹山東省明清海防遺址情況的考古報(bào)告。作者結(jié)合實(shí)地調(diào)查資料和古代文獻(xiàn),將此次發(fā)現(xiàn)的明清海防遺址細(xì)劃為都司、營(yíng)、衛(wèi)、所、寨/屯、巡檢司、墩、堡、炮臺(tái)和其他(官兵家族墓地、祠堂等)十類(lèi),每類(lèi)每處海防遺址均從地理環(huán)境、歷史沿革、保存現(xiàn)狀、歷來(lái)工作、文獻(xiàn)記載等方面進(jìn)行了詳細(xì)介紹,部分遺址還結(jié)合調(diào)
如果說(shuō)“二十四史”在紙上記錄和構(gòu)建了中國(guó)人共同的歷史世界,河洛地區(qū)的石刻遺存就是這些歷史的具體實(shí)踐結(jié)果?此屏闵⒎稚⒌氖,實(shí)際上傳承有序,閃爍著豐富而多元的文化要素。它們由華夏文明進(jìn)程這條隱秘的暗線相連接。河洛古代石刻影響巨大,潛移默化地塑造著中國(guó)人的思維方式和精神世界,其文化記憶凝聚華夏文明的共識(shí)和價(jià)值原則,進(jìn)而形
本書(shū)是關(guān)于新疆尼雅遺址等地出土的佉盧文書(shū)的譯文集。原著于1940年由英國(guó)皇家亞洲學(xué)會(huì)出版,是英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家托馬斯·巴羅(ThomasBurrow)對(duì)新疆出土佉盧文書(shū)中保存較好的490件文書(shū)進(jìn)行的釋讀和英譯。這些文書(shū)涵蓋了佉盧文書(shū)的各種類(lèi)別,具有西域史學(xué)和歷史語(yǔ)言學(xué)等多方面的價(jià)值。譯者在翻譯原著時(shí),根據(jù)自己對(duì)文書(shū)的理解盡可
高句麗、渤海壁畫(huà)墓是寶貴的世界文化遺產(chǎn),也是人類(lèi)共同的精神文明載體。本書(shū)是長(zhǎng)春師范大學(xué)高句麗渤海研究院歷經(jīng)五年時(shí)間精心打磨的學(xué)術(shù)譯文集,編譯了日本、韓國(guó)、俄羅斯等國(guó)多名學(xué)者在該領(lǐng)域的代表作,從服飾、圖像、人物、墓葬分類(lèi)等多個(gè)角度對(duì)高句麗、渤海壁畫(huà)墓所蘊(yùn)含的文化內(nèi)核進(jìn)行了闡述。各國(guó)學(xué)者對(duì)高句麗、渤海問(wèn)題的探究也折射出了人
本書(shū)系JY部人文社科規(guī)劃項(xiàng)目甲骨文義位系統(tǒng)綜合研究(項(xiàng)目號(hào)19YJA740057),共分五大章節(jié),其中第一章為重點(diǎn)內(nèi)容,后面附錄了近600個(gè)甲骨文字,并進(jìn)一步進(jìn)行了釋讀。本書(shū)在已釋讀甲骨文字的基礎(chǔ)上,對(duì)甲骨文的詞本義系統(tǒng)和借表詞義系統(tǒng)進(jìn)行了梳理,考察和探討了甲骨文單字、形位、字位與詞位、義位的關(guān)系,并將甲骨文字釋讀原理